2016. november 30., szerda

Arany a kohóban — 13. fejezet — Visszhangok az orosz zónából


“So ist die marxistische Lehre der kurzgefaßte geistige Extrakt der heute allgemein gültigen Weltanschauung. Schon aus diesem Grunde ist auch jeder Kampf unserer sogenannten bürgerlichen Welt gegen sie unmöglich, ja lächerlich, da auch diese bürgerliche Welt im wesentlichen von all diesen Giftstoffen durchsetzt ist und einer Weltanschauung huldigt, die sich von der marxistischen im allgemeinen nur mehr durch Grade und Personen unterscheidet.”
—Adolf Hitler1

“. . . die Frage der Zukunft der deutschen Nation [ist] die Frage der Vernichtung des Marxismus . . .”
—Adolf Hitler2

Sajnos sohasem jártam Németország orosz megszállási zónájában. Bárcsak megtehettem volna. Igazából megtettem volna – legalábbis megpróbáltam volna bejutni – ha nem tartóztatnak le a brit zónában, még mielőtt megkísérelhettem volna megvalósítani a tervemet. S talán jó is, hogy így alakult – amennyiben lehetséges jövőbeli hasznomat tekintjük –, hogy a „vasfüggönynek” ezen az oldalán tartóztattak le, nem pedig a másikon.

Ám találkoztam jó néhány emberrel, akik már voltak az orosz zónában, s egy-két olyannal is, akik ott élnek. Sohasem fogom elfeledni, milyen benyomást tettek rám. Az első közülük, akivel megismerkedhettem, egy fiatal nő volt, magas és gyönyörű, egyszerű, sötétkék kabátban, arcán az állandó szorongás kifejezésével. Mellettem ült a Hannoverből induló vonaton, így beszélgetni kezdtünk. Elmondta, hogy az apja német, az anyja pedig valamelyik balti államból való, úgy emlékszem, Litvániából. Az édesapja ismerte Sven Hedint. Szóba került Svédország – ahol egy ideig élt – és Németország imént említett, nagy barátja, továbbá a Führer is. Azután hirtelen, hosszú hallgatás után, a következő kérdést tette fel nekem:

- Hisz a gondolat erejében?

- Igen – feleltem.

- Akkor, kérem, gondoljon rám erősen ma este nyolc óra körül – kérte –, mert akkor érek a határra.

- Az orosz zónába megy?

- Igen, és félek.

- Miért nem marad itt, ha attól tart, hogy ott nem lesz biztonságban?

- Ott éltem – válaszolta, de nem bírtam elviselni a légkört, és eljöttem. De a két gyermekemet nem hozhattam magammal, ők még mindig ott vannak, én pedig már régóta nem hallottam semmit felőlük. Aggódom értük, és látni akarom őket, bármi áron!

Uralta az érzéseit, de a hangján hallatszott, mennyire erősek, és hatalmas, kék szemeiben könnyek gyülekeztek, miközben beszélt.

- Gondolni fogok magára, és minden erőmmel imádkozni fogok este nyolckor – közöltem vele.

1948. október 26-ának reggele volt. Ezután az orosz zóna felől tudakozódtam:

- Mondja csak, milyen a helyzet ott, rosszabb, mint itt?

- Sokkal rosszabb.

Beszélgetésünk során már meggyőződtem róla, hogy a szíve mélyén náci volt, így csaknem suttogva megkérdeztem tőle:

- Él még a „régi szellem” ott?

- Látszólag halott – felelte halványan mosolyogva –, ám lelkünkben még él titokban, noha nem beszélünk róla, még egymás közt sem, mert félünk a rejtőzködő fülelőktől. A férfiak, akik részegek – vagy úgy tesznek, mintha azok volnának – néha éneklik a régi dalokat. Ilyenkor az oroszok nem szólnak semmit.

- És mi van a kommunizmussal? Sok német hívet szerzett magának?

- Én egyet sem ismerek. Akik egykor a hívei voltak, már nem azok, miután látták, hogy mit is jelent a gyakorlatban.

- Szóval, ha egy napon a dolgok váratlan fordulatot vesznek, készen állnak, hogy köszöntsék az Új Rend újjászületését?

- Biztosan – válaszolta, és arcára elmondhatatlan vágyakozás ült ki –, de mikor? Mikor?

- Talán hamarabb, mint gondolnánk.

- Ó, bárcsak igaza lenne! – suttogta.

Csendben átnyújtottam neki az egyik röplapomat. Egy magazinba csúsztatta, úgy olvasta el.

- Hol sikerült ezt kinyomtatnia? – kérdezte azután alig hallhatóan.

- Külföldön – feleltem.

- Bárcsak magammal vihetném az összest – mondta, miközben megszorította a kezemet –, de nem merem. De ezt az egyet megtartom! Nyugodt lehet, le fogjuk másolni újra és újra. Ezrek fogják olvasni!

- Tehát tényleg életben vannak az orosz zónában!

- Hogy is lehetne másként? Azt képzelte, hogy megfeledkeznénk róla? Soha!

A röplap egyik mondata különösen felkeltette a figyelmét, s rámutatva így szólt:

- Így mondta, ugye? – suttogta – „Mi vagyunk az arany a kohóban…”

- Valóban – feleltem.

Átható pillantást vetett rám, majd így szólt:

- Mi vagyunk – beleértve magát is. El fog jönni az ideje, hogy tanúságot tegyen az igazságról, amiért kiáll, a szenvedésben, ahogy az összes többi, valódi nemzetiszocialista is tette.

Úgy éreztem, messze az érdemeimen túli megtiszteltetésben részesülök, hogy ennyire a bizalmába avat valaki, aki immár három és fél éve él az üldöztetés közepette. Nem tudtam, hogy a nő szavai profetikusak voltak. A következő állomás volt az úti célom. Mielőtt leszálltam, talán végleg elköszöntem tőle, aki egy órára a barátom volt, s gondoltam rá aznap este, és azóta még sokszor.

Később, miközben Mainzba tartottam, találkoztam egy diákkal, aki szintén az orosz zónában élt, s miután egy ideje már beszélgettünk, neki is feltettem a kérdést:

- Tényleg rosszabb ott, mint Nyugat-Németországban, ahogy sok ember állítja?

- Te jó ég! – kiáltotta erre az ifjú – Meghiszem azt!

- A nyugati zónákban is épp elég rossz – feleltem.

- Igen. De legalább lehet zúgolódni.

- Csak nagyon kis mértékben. Például menjen bármilyen nyilvános helyre, és jelentse ki hangosan, hogy a nemzetiszocialista rendszer csodálatos volt, és semmit sem szeretne jobban, mint hogy meglássa a visszatértét, majd figyelje meg, mi történik, mondjuk, ha egy rendőr vagy besúgó épp arra ólálkodik. Vagy csak próbálja meg egy utcasarkon köszönteni a barátját a régi módon…

- Igen – szakított félbe –, természetesen nem mehet el eddig. De úgy is ki lehet fejezni az érzéseinket, hogy nem teszünk ilyesmit. Például mi már több mint fél órája beszélgetünk, s értjük egymást, nemde? Eléggé ismer ahhoz, hogy legalábbis bizonyos mértékig megbízzon bennem. A legutóbbi szavai ezt bizonyítják. Én pedig tudom, micsoda maga.

- De nem is mondtam egyáltalán semmit.

- Nem kell „mondania”. Soha senki nem „mondja ki”. Mégis, ha akarja, lehetővé teheti, hogy mindenki tudja. Míg „odaát” más a helyzet.

- De éppen ez az, ami a legjobban bosszant engem, nem csupán itt, a francia zónában, hanem egész Nyugat-Németországban – keleten sohasem jártam –, hogy korlátoznak a szólásszabadságomban, ez a hallgatás, ez az állandó elnyomás, amit rám erőszakolnak.

- Azért mondja ezt, mert a szerencsétlen Németországon kívüli, szabad világból jött, s mert sohasem lépte át a határt a nyugati zónák és a keleti között. Ott, a „vasfüggöny” mögött, a negyedét sem mondhatná el annak, ami rövid beszélgetésünk alatt elhangzott, anélkül, hogy meg ne kérnék, szálljon le a következő állomáson, s kövesse a rendőrt, aki ott vár magára, hogy elvigye.

- Ám ha senki sem hallott volna meg?

- Az orosz zónában valaki mindig hallgatózik. Besúgók vannak mindenütt, és nem tudja senkiről, hogy kicsoda. A szülők nem bíznak a gyermekeikben, testvér a testvérben, férj a feleségében. Itt üldözik a nemzetiszocializmust. Ott szétzúzzák.

- Bensőleg is?

- Csak külsőleg. A világon nincs olyan hatalom, amely a bensőnkben is szétzúzhatná.

- S hogyan reagálnak erre az emberek?

- Látszólag csendesek, sokkal csendesebbek, mint a nyugati zónákban. Többet szenvednek.

Feltettem azt a kérdést is, amit hónapokkal korábban a nőnek a hannoveri vonaton:

- És mi a helyzet a kommunistákkal?

A válasz ugyanaz volt:

- Nincsenek kommunisták az orosz zónában, leszámítva egy maréknyi fickót, akik behízelgik magukat az oroszokhoz, amiért azt várják, hogy anyagi előnyökben részesülnek. Nem lenne belőlük egy sem egész Németországban, ha ízelítőt kaptak volna belőle, mit is jelent a kommunizmus, akár csak hat hónapra is, abból, ami nálunk már négy éve tart. A kommunizmus – folytatta egy pillanatnyi szünetet követően, megismételve azt, amit már oly sokszor gondoltam magamban – megváltásként hangzik, s valóban a leginkább meg is közelíti azt az olyan emberek számára, akik egyszerre primitívek és már évszázadok óta ki is használják őket, mint Oroszország – vagy Kína – parasztjait. Ha az ilyen emberek ráadásul még alsóbb származásúak is, akkor annál inkább megfelel nekik. Ám felsőbb rasszból származó, civilizált, rendszerető és tudatos emberek, főleg azok, akik, mint mi, megtapasztalták a nemzetiszocializmust, lehetetlen, hogy elfogadjanak egy efféle rendszert. Még azoknak az oroszoknak is, akik bepillantást nyerhettek a nácizmusba az alatt a rövid idő alatt, míg országuk a megszállásunk alatt volt, el kellett ismerniük, hogy érzik a különbséget a kommunista nézőpont és a miénk között.

- S úgy véli, könnyen a nemzetiszocialista világ keretei között lehetett volna tartani őket, ha Németország megnyeri a háborút?

- Idővel, megfelelő propagandával és neveléssel miért ne?

- Mi a helyzet azokkal a társadalmi reformokkal, melyeket állítólag az oroszok bevezettek a zónájukban? A földosztásra gondolok a parasztok között és az ehhez hasonlókra, amik kapcsán akkora hűhót csaptak külföldön a kommunistákkal szimpatizálók.

- Ó, azok! – felelte a diák kényszeredett mosollyal – Újabb becsapás! Kelet-Németország parasztjai sokkal rosszabb helyzetben vannak most, mint korábban bármikor. Akár övék a föld, akár nem, ez nem számít, mivel rabszolgaként művelik. Arra kényszerítik őket, hogy bizonyos mennyiségű, előre meghatározott terményt szolgáltassanak be a kormányzatnak, akár bőséges a termés, akár nem. Így, egy rossz évet követően az ételüket úgy kell megvenniük a szerencsésebb vidékeken élőktől, hogy megadják a kormányzati terheket és mégis legyen mit enniük. Néha éppen azt a terményt kell megvenniük másoktól – például burgonyát –, amit adóként be kell szolgáltatniuk. El kellene látogatnia személyesen a zónánkba, hogy alaposan szemügyre vehesse mindezt.

- Szeretnék, de nem mehetek. Nincs engedélyem rá.

- Ha valóban hajlandó, megpróbálom elintézni, hogy titokban bejusson a rokonaimmal, akik innen térnek majd vissza. Csak ha már látta azt a helyet, akkor lesz képes megérteni, mennyire igazak szívből jövő dicséretei a német nemzetiszocialistákat illetően, éljenek azok bármelyik zónában. Csak akkor fogja megtudni, mennyire így van, ahogy mondta: „Négy zóna, ám mégis egyetlen nép, s e nép szívében egyetlen Vezér – a Führer”.

Még egyszer találkoztam az ifjúval. Meglátogattam az otthonában, és úgy döntöttem, hogy szerencsét próbálok, megteszem azt, amit javasolt. Ám a letartóztatásom keresztülhúzta a számításaimat.

* * *

Hannovertől nem messze található egy település, amit Cellének neveznek. Az állomásán, ahogy a legtöbb, némi fontossággal bíró német vasútállomáson, működik a „Katolikus Misszió”, mely ételt és éjjeli menedéket nyújt mindazoknak, akiknek nem telik hotelre. Ez az egyik hely, ahol figyelhetjük az orosz zónából jövő menekültek érkezését. Néhány éjszakát én magam is ott töltöttem, csakúgy, mint a hannoveri állomás Katolikus Misszióján, s így sokukkal kapcsolatba kerültem.

Sohasem fogok elfelejteni egy tizennégy éves fiút, akivel Cellében találkoztam – intelligens, ám még gyermeki arc, nagy, halványkék szemek. Könnyezve, szívet tépő könyörgéssel nézett fel rám, mikor együtt érző mozdulattal a vállára tettem a kezem. Ám semmit sem tehettem érte.

- Két nappal ezelőtt lépte át a határt – közölte velem a Missziót vezető hölgy –, most pedig visszaküldjük. Mi egyebet tehetnénk? Nincsenek rokonai és barátai, akik gondját viselhetnék a brit vagy bármelyik másik nyugati zónában, nincs munkája, nincs pénze.

(Mily boldogan a gondját viseltem volna, ha nem lettem volna magam is otthontalan vándor, aki a tevékenységeiből és abból a néhány megmaradt ékszeréből él, és kilátásom se nyílt semmiféle munkára, bármilyen nagyon is kerestem!)

- Mi bírta rá, hogy átszökjön? – kérdeztem, mikor a szerencsétlen fiú megette az utolsó falatjait is, és felrakták a vonatra.

- A félelem – közölte a hölgy –, keresik őket, hogy a bányákba küldhessék dolgozni, valami távoli helyre, állítólag az Urálba. Ő pedig nem akar menni. Németországban szeretne maradni, s továbbra is iskolába járni.

- Kik a szülei?

- Olyan emberek, akik korábban mindketten aktív szerepet játszottak a nemzetiszocializmus terjesztésében a városukban. Az apját Szibériába vitték, és többé senki sem hallott róla. Az anyja dolgozik, s ahogy csak tudja, igyekszik ellátni őt. Van még két kisöccse.

- Mindenütt ugyanaz a törekvés a nemzetiszocializmus kiirtására – gondoltam –, a világ elitjének ugyanaz a barbár üldöztetése Németország egyik végétől a másikig! S be kell látnom, ez valóban még rosszabbnak is tűnik az orosz zónában, mint nyugaton.

A missziós hölgyhöz fordulva így szóltam:

- És tényleg nem lehetett volna semmit sem tenni ezért a gyerekért? Abszolút semmit?

- Sajnos nem.

- Nem küldhették volna menekülttáborba?

A misszióvezető hölgy úgy nézett rám, ahogy arra szoktak, aki nem tudja, mit beszél.

- Volt már bármelyikben ezek közül a menekülttáborok közül? – tudakolta.

- Nem – feleltem –, bár szerettem volna. De azt mondták, különleges engedélyre van ehhez szükségem. Arra gondoltam, beszerzek egyet, arra hivatkozva, hogy könyvet írok Németországról.

- … és ennek köszönhetően sohasem kapta meg az engedélyt – válaszolta –, vagyis csak akkor adták volna meg, ha a megszálló hatóságok biztosak lettek volna benne, hogy nem hajlandó észrevenni mindazt, amit el kívántak rejteni a menekülttáborok életfeltételeit illetően. Ám maga nem az a fajta nő, aki bármi felett szemet hunyna, vagy elhallgatná az igazságot. Erre már rájöttem a beszélgetéseinkből az utóbbi két-három nap során. Egy kicsit még többet is tudok magáról, azt hiszem. Nagyon-nagyon nyomós okuk volt rá, hogy ne adják meg magának a belépési engedélyt a „jótékonysági” intézményeikbe ebben a szerencsétlen országban.

- Mi ez az ok?

Erre tétovázni kezdett. Tudtam, hogy ösztönösen azt mondta volna:

- Hogy maga nemzetiszocialista.

Ám mégsem mondta ki, noha szinte biztos volt benne, hogy igaz. Ehelyett így szólt:

- Maga Németország igaz barátja.

Ez pedig ugyanazt jelentette.

- A barátunk és író – folytatta –, így engedélyt nyilván nem kaphat, kedves hölgyem! Ám ha vethetne egy pillantást az egyik ilyen táborra, biztosan nem akarna oda küldeni egy kisfiút.

- Mégis, talán inkább oda, mint rabszolgamunkára a bányákba – kockáztattam meg.

- Nem vagyok erről meggyőződve – felelte rejtélyesen –, ráadásul nincs is hely a menekülttáborokban. Tudja, hogy átlagosan hány ember lépi át a határt minden héten?

- Hannoverben egy angol, aki a „Sterling House3 munkaügyi osztályán dolgozott felelős beosztásban, azt mondta, ötezren.

- Ez a hivatalos szám – válaszolta –, de valójában ennél sokkal többen. S a helyzetük – ahogy a miénk is – egyre kínzóbbá válik.

Ebben a pillanatban két nő lépett be – két újabb érkező az orosz zónából – és valami ennivalót kért. Amíg ott üldögéltek és ettek, velük is elbeszélgettem.

Nem menekültek voltak, hanem olyan emberek, akik családjukkal az orosz zónában éltek, s akik rendszeresen eljöttek meglátogatni a rokonaikat, és ételt vettek a határ innenső oldalán. Ahogy mindenkitől, aki a tiltott területről jött, tőlük is megkérdeztem, hogy boldogulnak ott.

- Az élet kemény – felelték –, de persze azoknak nem annyira, akik kezdettől fogva aktívan és egyértelműen a Vörös Fronttal szimpatizáltak, mint nekünk, akik a NSDAP-vel álltunk kapcsolatban.

- De csak kapcsolatban álltunk – tette hozzá rögtön a másik nő –, mert ha bármi különleges tevékenységet folytattunk volna vagy bármilyen állást töltöttünk volna be a pártban, akkor még ezt a kis nyugalmat sem élvezhetnénk. A férjem SS-tag volt. Az amerikaiak fogságába került a háború utolsó évében, s csak 1947-ben térhetett haza. Ezután nem folytathatta a civil, villanyszerelői munkáját. Az utakon kellett dolgoznia – követ törni és ásni –, pusztán azért, mert harcias náci volt.

- A demokraták is ilyen dolgokat csinálnak itt – mondtam –, nem mintha a vörösöket akarnám védeni. Sohasem voltam kommunista! Mégis sok példát tudnék mondani hasonló elnyomásról az Elbának ezen az oldalán is.

- Hiszek magának, mégis kétlem, hogy ezek olyasmik lennének, mint amiket az orosz zónában kell átélnünk – válaszolta, s látszott, hogy nem győztem meg –, fogalma sincs, mennyit szenvedünk odaát – minden német, de különösen a nemzetiszocialisták.

Az idő alatt, amit Cellében töltöttem, jobban is megismertük egymást. Egy nap, mikor egyedül voltunk, kivettem a zsebemből egy bélelt ékszeres dobozt, kinyitottam, s új barátaim elé raktam. Egy pár arany szvasztika – a fülbevaló, amit Kalkuttában és Londonban viseltem – csillant meg szemük előtt a sötétkék bársony háttere előtt. A két nő az örömteli meglepetés fojtott kiáltását hallatta.

- Milyen gyönyörű! – kiáltottak fel csaknem egyszerre – De hol tett szert ezekre?

- Indiában. Az ottani ékszerboltokban bárki bármennyit vehet belőlük. A szvasztika jól ismert vallási szimbólum, amit minden olyan hindú tisztel, aki legalább halványan emlékszik annak a civilizációnak az északi eredetére, mellyel a mai napig büszkélkedhetnek. Ez a Nap szent Jelképe.

- Mi is Sonnenradnak, Napkeréknek hívjuk. De ugye nem viseli ezeket itt, Németországban?

- De igen. Egy fejemre terített kendő alatt, amit olyan helyeken levetek, ahol tudom, hogy megbízható emberek élnek.

- Tudja, mi történne, ha elkapnák ezekkel az orosz zónában?

- Mi?

- Azon nyomban Szibériába vinnék!

Egy ideig nem szóltam semmit, majd előhúztam két röplapomat.

- S mit tennének velem, ha rajtakapnának, hogy ezeket terjesztem?

Újabb meglepett kiáltás hallatszott, azután mély csend, mialatt a két nő elolvasta a dac szavait.

- Sohase lépje át a határt – mondta végül új barátaim egyike –, mert megölnék magát. Mennyit osztogatott el ezekből a nyugati zónákban?

- Eddig tízezret.

- Anélkül, hogy bajba került volna! Csodálatos! S mennyi ideje csinálja ezt?

- Több mint nyolc hónapja.

- Nyolc napig sem tudná az orosz zónában. „Nekik” mindenütt kémeik vannak. „Ők” igazi ördögök. Higgye el, rosszabbak a nyugati demokratáknál. De nekünk adhatna néhányat a papírjaiból. Tudjuk, kinek adjuk őket.

- De hogy fognak átkelni velük a határon?

- Ne féljen, amíg minket lát – felelte a másik nő –, kéthetente jövünk-megyünk. A határőrök ismernek minket.

- S valóban elhihetem, hogy az életük kockáztatásával terjeszteni fogják ezeket a röpiratokat?

- Az orosz zónában minden németnek hiányzik a nemzetiszocialista uralom, nem csupán nekünk, akik kezdettől fogva támogatták azt. Számíthat ránk!

Mindkettejüknek adtam pár száz szórólapot, ahogy már számos másik szimpatikus embernek is, akik a tiltott területre igyekeztek vissza.

Miután elmentek, a misszióvezető hölgynek is megmutattam indiai fülbevalóimat, noha némi óvatossággal:

- Remélem, nem ellenzi, hogy ilyenjeim vannak – mondtam –, tudja, ezek indiaiak…

Arca felragyogott, ahogy meglátta a halhatatlan Jelképet. Elmosolyodott, ám az öröm mellett kimondhatatlan nosztalgia is feltűnt a mosolyában. Csak nézte a nemzetiszocializmus szimbólumát.

- Ellenezni? – válaszolta végül – Maga nem ismer engem. Én is szeretem ezt a jelképet…

- Igazán? – kérdeztem boldogan – Azt hittem…

Azt hittem – és még mindig azt hiszem –, hogy egyetlen következetes ember sem lehet katolikus, és ugyanakkor „a jelkép kedvelője”. Márpedig a nő nem lehetett volna egy állomásmisszió vezetője, ha, legalábbis kifelé, nem katolikus. Így hát eltűnődtem… Valószínűleg egyáltalán nem volt őszinte keresztény, vagy nem volt következetes, ahogy oly sokan mások sem. Ám nem hagyta, hogy túl sokáig töprengjek.

- Pszt! – suttogta, szája elé téve az ujját – Nem lenne szabad őszintén beszélnem magával. Ez nem az a hely. De ha visszatér Cellébe, látogasson meg az otthonomban. Ha én magam nem is tudok szállást adni magának, vannak barátaim, akik igen. S akkor majd beszélhetünk. Kezdem megismerni és megszeretni magát.

Ám letartóztattak, mielőtt visszamehettem volna, és soha többé nem találkoztam a hölggyel. Biztosan olvasott az ügyemről a lapokban – vagy hallott róla a rádióban: „Három év börtönbüntetés náci propagandáért…” S talán azt gondolta, nem meglepő.

* * *

Ám mindezek az emberek, akár százszázalékos nemzetiszocialisták, akár nem, mindig is jóindulattal fordultak a rendszerünk felé, legalábbis sohasem voltak ellenségesek vele szemben. Mégis úgy tűnik, hogy az orosz zónában nem kevésbé, mint Nyugat-Németországban elég sok férfi és nő van, akik korábban gyűlölték a nemzetiszocializmust, most viszont már mérhetetlenül bánják, hogy nem támogatták egykor minden erejükkel. Ismétlem: én magam nem éltem a zónában, ám azt megerősíthetem, hogy sok ilyen német volt azok között, akik átlépték a határt, akár azért, mert a nyugati területeken kívántak maradni, akár csak rövid, ideiglenes látogatásra.

Közülük egyre, egy fiatal nőre jól emlékszem, akivel szintén a hannoveri állomás katolikus misszióján találkoztam. Ez a nő alig lehetett több harmincnál, legfeljebb harmincöt éves. Nyílt, kellemes arca volt. Elmondta, hogy az orosz zónában él. Íróként mutatkoztam be neki, s közöltem vele, hogy szeretnék utazást tenni a határ túloldalán a Németországról szóló könyvem kedvéért.

Őszinte érdeklődéssel nézett rám, majd így szólt:

- Ne menjen! Csak baja származna belőle. Maga nem tudja, miféle életet élünk ott.

- Éppen ezt szeretném a saját szememmel látni – feleltem.

- A tudás nem éri meg a kockázatot – válaszolta –, talán sohasem térhet vissza. Maga angol, ugye?

- Félig.

- Bármi is legyen… ugye nem kommunista? – kérdezte.

- Semmiképpen!

- Nos, ebben az esetben ne menjen! A legcsekélyebb ürügy is elég nekik arra, hogy a demokráciák érdekében tett kémkedéssel vádolják meg, s valami olyan helyre küldjék, ahonnan sohasem fog visszatérni.

- De én nem vagyok demokrata sem! – közöltem, majd, észbe kapva, hogy talán túl sokat mondtam, hozzátettem:

- Egyáltalán nem érdekel a politika. Íróként csupán a férfiak és nők, valamint az életük foglalkoztat.

Elég ügyetlen hazugság volt, de úgy tűnt, nem veszi észre.

- Ha az emberek jóléte érdekli, akkor érdeklődnie kellene a politika iránt is – felelte –, ám gondolja meg jól, mielőtt bármiféle harcot vagy mozgalmat támogat – mérlegelje gondosan a pozitívumait és a negatívumait is!

Majd halkan hozzáfűzte:

- Sohase tegye azt, amit én tettem. Elárultam az országomat, anélkül, hogy tudtam volna, mit cselekszem.

Hirtelen bepillantást nyerhettem a nő életének egész tragédiájába. Egyike volt azoknak az ezreknek, akiket oly szenvedélyesen gyűlöltem, egyike azoknak, akikről gyakran mondtam:

- Mindegyiküket időben „likvidálni” kellett volna!

Ám ura maradtam az érzéseimnek, kíváncsian pillantottam rá, és rejtélyesen így válaszoltam:

- Sokan árulták el úgy az országukat ez alatt a háború alatt, hogy nem tudták, mit tesznek, és nem csupán a németek között. Ők pedig az árja rasszt is elárulták, ami az én szememben még rosszabb.

A nő különös pillantást vetett rám, majd vonakodva megkérdezte:

- Maga is ezek egyike?

- Ó, dehogy! – robbant ki belőlem a tiltakozás, mondhatni a felháborodás – Én tudtam, hová szólít a kötelességem. S a szívem is oda tartozott. Kezdettől fogva a jó oldalon álltam, már évekkel a háború előtt is!

- Látom, végeredményben mégiscsak érdekli a politika – közölte némi iróniával, ám arca hamarosan ismét elkomorodott, sőt, elszomorodott.

- A jó oldalon állt, pedig nem is német – folytatta –, miközben én… Ó, bárcsak tudtam volna!

- Tapintatlanság megkérdezni, mit tett? – tudakoltam.

- Hitler ellen harcoltam – válaszolta –, egy földalatti mozgalom tagja voltam, melynek célja az volt, hogy aláássa a hatalmát, és végül elhozza számára a bukást. Becsaptak minket, s elhittük, hogy ő az oka a háborúnak, minden nyomorúságunk eredeti forrása – ő, a megmentőnk! Ó, bárcsak tudtam volna!

Minden egyes szava tőrdöfés volt a szívembe. Kérlelhetetlen tisztasággal képzeltem el a nőt, ahogy a titkos propagandán buzgólkodik az ihletett Vezér ellen, akit annyira szerettem. Láttam magam előtt, ahogy informálja az oroszokat minden olyan erőfeszítésről, ami a tudomására jutott, amivel Hitler Németországot akarta védelmezni (ahogy sok más áruló a nyugati demokráciákat informálta), megtéve mindent, hogy romokba döntse a nemzetiszocialista rendet, elhozza mindannak bukását, amit imádtam, tiszteltem, dicsőítettem és védelmeztem mindezekben az években. Úgy képzelte netán, hogy elkésett bűntudata eltörli bűnös múltját a szememben? Keserű gyűlölettel viseltettem iránta, s első ötletem az volt, hogy így felelek:

- Nos, maradjon most akkor a kedves kommunisták uralma alatt, akiket maga hívott, és akik után vágyakozott, s élvezze őket, ahogy csak kedve tartja! Nem is sejti, milyen boldog vagyok, hogy ezt a kétségbeesést láthatom az arcán. Nem az első, akit így látok, s remélem, nem is az utolsó. Csak azt sajnálom, hogy nem találkozhatom jó sokukkal egymás után, s élvezhetem valamennyiük jelenlegi nyomorúságát! A Harmadik Birodalom, mit elárultak, megkímélte magukat. Azok viszont, akiknek a kedvéért elárulták, ne kímélje magukat, hanem lassan törölje ki a létezésből, magát és az összes szerencsétlen antinácit! Nem érdemlik meg, hogy lássák a napvilágot!

Ám mégsem ejtettem ki ezeket a szavakat, csupán éreztem, ahogy a felháborodás és gyűlölet a szívem mélyéből szólna általuk, ahogy a nőre pillantottam.

Csinos volt, jó testfelépítésű. Egészségesnek tűnt. A magas, intelligens homlok alól két nagy, szürke szem figyelt, miközben fényes, vörösesbarna tincseit összeborzolta a szél. Oly mélységes kétségbeesés lakozott ezekben a szemekben, hogy megborzongtam, de akkor is gyűlöltem őt.

Ekkor váratlanul megjelent előttem a komoly, gyönyörű arca annak a Férfinek, akit elárult – s valószínűleg számtalanszor ócsárolt –, a Führer arca, éppoly szomorúan, mint az övé, ám másfajta bánattal. Egy olyan arc, ami tudatában van az egész, saját ostobasága és az ellenségek hazugságai miatt romokba dőlt világ tragédiájának, tudatában az alsóbb természetű, ravasz gazemberek által megtévesztett jobbik emberiség örök tragédiájának, ám a félrevezetett árják végtelen potencialitásának is, a Megmentő arca, aki remélt, mert szeretett, s aki a vereség felett áll, mert tudja, hogy az igazság, melyért harcolt, örökkévaló. S úgy éreztem, mintha mellettünk állna – Ő, szeretett Hitlerünk –, s így szólna hozzám:

- Ne zúzd össze őt még jobban a felháborodásod terhe alatt! Ne gyűlöld őt! Ne tedd, az én kedvemért! Bármit is cselekedett ellenem, ő is egy a népemből. Segíts neki, hogy visszatérjen hozzám!

Könnyek szöktek a szemembe, s egy ideig beszélni sem tudtam, majd lassan így szóltam:

- Ami történt megtörtént. Ám a végtelen jövő még ott áll maga előtt. Németország nem halott, sohasem fog meghalni. Mondja, mit tenne most – holnap, jövőre –, ha a Führer visszatérne?

- Rajongva állnék mellé az új harcban, boldogan, ha a méltó halál megtisztítana a szégyenteljes múltbéli tettektől – válaszolta, s az ő szemei is könnyektől csillogtak. Majd könyörögve hozzátette:

- Tudom, hogy aligha hisz nekem. Ne bízzon bennem. Tekintsen rám árulóként, mert az vagyok, vagyis inkább az voltam. Ám ha el tudná képzelni, micsoda gyötrelemben éltem ez alatt a négy év alatt, akkor hinne nekem, és nem gyűlölne többé.

Egy könnycsepp lassan legördült az arcomon.

- Ki vagyok én – feleltem –, hogy gyűlöljem? Nincs jogom ezt tenni. Árjaként és az igazság kedvelőjeként jöttem a világ másik végéról, hogy tanúságot tegyek a Führer nagyságáról ezen a vértanúvá vált Földön. Maga a népe közül való, s immár szereti őt, nemde?

Földöntúli öröm ragyogta be sápadt arcát – a váratlan megváltás boldogsága.

- Így van! – válaszolta szenvedélyesen.

Ezt hallván elvittem őt egy olyan helyre, ahol senki sem láthat minket, s így fordultam hozzá:

- Szeretne valamit megtenni érte?

- Mit tehetnék most? Már túl késő.

- Sohasem túl késő, amíg a szellem él. Figyeljen, el tudna terjeszteni ezek közül néhányat a határon túli férfiak és nők között, akik, mint maga, egykor a nemzetiszocializmus ellen küzdöttek, de megbánták, amit tettek?

Ezzel kivettem a táskámból egy köteg szórólapot, s egy divatmagazinba bugyoláltam.

Elolvasott egyet, majd megkérdezte:

- Ki írta ezt?

- Én.

- És biztos benne, hogy Ő él?

- Csaknem biztos. Számtalan forrás megerősítette.

- Ó – sóhajtotta végtelen vágyakozással –, bárcsak igaza lenne! Elviszek annyit ezek közül, amennyit csak ad, és elosztogatom a barátaim között.

- Nem fél átlépni a határon velük?

- Nem. Még sohasem kutattak át. Az őrök ismernek. Ráadásul azt is tudják, hogy régen éppen ez ellen munkálkodtam. De azt nem is sejtik, mennyire megbántam.

Odaadtam neki az egész köteget.

- Sok szerencsét! – mondtam.

- Sohasem fogom elfeledni a találkozásunkat – válaszolta –, s remélem, egy nap még látjuk egymást, ha nem kapnak el, és visznek Szibériába, hogy halálra dolgoztassanak. Nem hiszem, hogy így lesz, de sosem lehet tudni. Ha igen, akkor vezekelni fogok a bűnömért.

- Ne a múltba tekintsen – kértem –, hanem a jövőbe – mert van jövőnk. Biztos lehet felőle, hogy van. Auf Wiedersehen!

Úgy nézett rám, mintha még valamit mondani szeretne. Körülnézett, nem figyel-e ránk valaki a távolból, majd felemelte a jobb karját a rituális mozdulattal, ahogy én is mindig tettem, elhagyatott helyeken, olyasvalakik jelenlétében, akik azonos nézeten vannak velem.

- Heil Hitler! – kiáltotta.

Talán életében ez volt az első alkalom, mikor őszintén e szavakkal és gesztussal köszöntött valakit. Ugyanígy válaszoltam, megismételve a tiltott, szent szavakat:

- Heil Hitler!

S szívemben felidéztem a Führer kijelentését:

- Egy napon a világ tudni fogja, hogy igazam volt.

Hatalmas öröm töltött be, mintha én is szerepet játszhattam volna – egy aprócska szerepet – az új Németország megteremtésében, ami erősebb, egységesebb lesz, mint bármikor, a horogkereszt jelképe alatt.

* * *

Már korábban is említettem: megcsonkíthatják Németországot, terrorizálhatják a népét, éheztethetik, megalázhatják, a sarlatánok és gyengeelméjűek világának szemében megrágalmazhatják, betilthatják a Horst Wessel-dalt és a dicsőséges napok valamennyi énekét, megtilthatják a náci üdvözlést és az Adolf Hitler iránti szeretet összes külső megnyilvánulását. A náci szellemet vagy a német lelket – az elsőként feléledt nemzeti lelket egy árja népen belül, az árjaság jövőbeli lelke megszületésének előfutárát azonban sohasem ölhetik meg. Tartsák csak fenn a négy „zónát” az egyetlen Birodalom helyén – míg a láthatatlan Hatalmak lehetővé teszik ezt nekik. Lehet négy zóna, ám mégis egy nép, egy szív, egy német tudat és – legyen akár személy szerint élő vagy holt – egy Führer, akiről senki sem beszél (legalábbis nyilvánosan), de akire mindenki gondol, és akit mindenki egyre jobban tisztel.

Az ellenszenves külföldiek felé, akik megszállták az országukat és igyekeznek „megtéríteni” őket, a németek kivételes udvariasságot mutathatnak, továbbá teljes közönyt a nemzetiszocializmus és annak alapítója sorsa iránt. Azonban az intelligens megszállókat nem csapják be. P. úr, egy francia hivatalnok Baden-Badenben azt mesélte, hogy egy lap Kölnben megjelentetett egy cikket, mely azt a kérdést tárgyalta, hogy él-e a Führer vagy sem.

- Aznap egész sorok kígyóztak, arra várva, hogy megvehessék az újságot – mondta –, senki más nem jár a fejükben, csak Hitler!

S amint a németek igazán kétségbeesett helyzetbe kerülnek, gondolataik valóban automatikusan hozzá térnek vissza, hozzá, aki „nem csupán a népe Vezére, hanem Megmentőjük is”, ahogy Hermann Göring állította egyszer.4 Az éhség és nyomor sötét napjaiban Trevesben és számos további városban a két tiltott szóra lelhettünk a falakra írva: „Heil Hitler!”, mintha azt akarnák közölni: „igen, az „ő” idejében boldogok voltunk, míg most…” S Berlin tragikus blokádja során az éhező nyugati szektorok tömegei, melyeket a hosszas nehézségek felhergeltek, nem az újonnan megtanult demokratikus szlogenekkel szálltak szembe a kommunista hatalommal. Nem. Azokat a halott szavakat, melyek a német szívvel egyáltalán nem leltek összhangra, ha egyáltalán megtanulták őket a sürgető kényszer hatására, egy szempillantás alatt elfeledték. S 1948. szeptember 13-án a tömeg a Horst Wessel-dalt énekelve vonult a Brandenburgi Kapuhoz, s „Heil Hitlert” kiáltva tépte le onnan a sarló-kalapácsos zászlót, a szörnyű büntetések ellenére, melyek mindazokra vártak, akikre az oroszoknak sikerült kezet emelniük.

Mind a mai napig Heil Hitler! a német szív kiáltása, bármelyik zónában is legyen.

* * *

A keserűség és sérelem érzése, amivel azokban találkozhatunk, akik az orosz zónában élnek, részben kétségtelenül az ott uralkodó nehéz életfeltételeknek köszönhetőek. Ám egyben annak a tudásnak is, hogy a kommunizmus a demokráciával összehasonlítva jóval alaposabb és szilárdabb, az emberiség jókora részének tudatát a magáénak mondhatja, és ellenállhatatlanul terjeszkedik. A nyugati zónák németségét – nem a zsidók engedelmes szolgáit, hanem a tényleg intelligens és őszintén német embereket, vagyis a nemzetiszocialistákat – üldözhetik, elérhetik, hogy ne nyilváníthassanak szabadon véleményt, tilthatják, hogy a korábbi módon üdvözöljék nyilvánosan egymást, vagy hogy a Führer képét függesszék a falaikra a saját házaikban, elérhetik, hogy bizonyos állásokba ne kerüljenek, vagy hogy egyáltalán ne dolgozhassanak, ha köztudott, hogy prominens vagy legalábbis lelkes NSDAP-tagok voltak azelőtt. Mégis, ők túlságosan is értelmesek ahhoz, hogy ne ismerjék fel a demokrácia gyengeségeit, hogy ne lássák, milyen sekélyes és következetlen, sőt, mennyire gyerekes „filozófián” alapul, a miénkkel összehasonlítva, hogy ne gondolják azt, hogy „egy ilyen rendszer nem maradhat fenn. Magában hordozza ugyanis saját pusztulása csíráit. Állhatatlansága – vagy inkább képmutatása – saját halálos ítélete”. A demokraták, még ha üldöznek is minket, túl ostobák ahhoz, hogy ne becsüljenek le, ahogy már oly sokszor említettem. A naivitás, amivel „megjavításunkhoz” fognak, bárki számára nevetségesnek tűnhet. Tudjuk, mit akarnak hallani tőlünk, s azt is mondjuk. Ugyanakkor szórakoztat minket, mily készségesen elhiszik, hogy komolyan is gondoljuk. Kifelé tagadjuk, hogy tudunk a nekünk tulajdonított könyörtelen tettekről – az úgynevezett „háborús bűnökről” –, meghagyván az együgyűeket abban a meggyőződésükben, hogy ha elhinnénk azt, hogy ilyen „bűnök” valóban megtörténtek, akkor mi lennénk az elsők, akik megtagadnák a nemzetiszocializmust. Amikor látjuk, mily szilárdan meg vannak győződve alapvető „humanizmusunkról” – mikor látjuk, mennyire szívesen veszik, hogy mindannyiunk, kivéve a legnyilvánvalóbban és legkirívóbban tökéleteseket, éppen úgy a félmegoldások hívei vagyunk, mint ők –, akkor azt gondoljuk: „Micsoda bolondok”! Mintha bármikor is törődtünk volna vele, miféle erőszakos tettek történtek diadalunk érdekében, mintha bánnánk egy kis könyörtelenséget, ha az kifizetődő! Bennetek, mai üldözőinkben, a legjobban a képmutatás háborít fel, nem az erőszak, ahogy kifogásokat kerestek a bűneitekre, nem maguk a bűnök, aminek szellemében cselekedtek, nem maguk a cselekedetek – még csak nem is az ellenünk elkövetett rémtettek. Ezeket megértenénk, ha bosszúnak neveznétek, nem pedig igazságszolgáltatásnak. Nem ismertek minket! Soha nem is fogtok. Ringassátok magatokat továbbra is abba a hitbe, hogy „megtérítettetek” minket, „ráébresztettetek” a bennünk rejlő természetes „humanizmusra”, amit egy időre elhallgattatott „szörnyűséges” náci neveltetésünk, ti ostoba önhittek, Európa önjelölt „keresztesei”, s maradjatok csak bolonddá téve, amíg csak hasznosnak tartjuk, hogy bólogassunk szentbeszédeitekre! Holnap – jövőre vagy azután –, ha ismét lehetőségünk nyílik rá, éppen elég gyorsan be fogjuk bizonyítani nektek, mekkora ostobaság a részetekről, hogy a saját színvonalatok szerint ítéltek meg minket is. Megmutatjuk nektek, milyenek is a nácik, ha még nem tudnátok! De addig is, ragaszkodjatok csak az illúzióitokhoz.

Az orosz zónában más a helyzet. Abból, amit néhány odaát élő némettel kialakult kapcsolatom alapján képzelek, mert ismétlem: én magam nem éltem ott, úgy tűnik, az üldözés náluk nem csupán könyörtelenebb (Nyugat-Németországban is épp eléggé az), hanem sokkal intelligensebb is, s ezért nehezebb elkerülni. A kommunisták tudják, hogy épp olyan koncentráltak, céltudatosak és megalkuvásmentesek vagyunk, mint ők, s hogy ezért nem bízhatnak bennünk, bármit is mondjunk nekik. Esetleg megpróbálnak „megtéríteni” néhány ifjabbat közülünk, de sokáig nem fognak ilyesmivel próbálkozni. Nem akarják vesztegetni az idejüket. Vagy alávetnek minket fizikailag és elhallgattatnak, vagy „likvidálnak”. Jobban megértenek minket, mint amennyire a demokraták valaha is fognak, s ennek következtében fenntartás nélkül gyűlölnek. Ahogy már szintén említettem, ők, nem pedig a demokraták – nem a spontán módon félmegoldásokhoz vonzódók – a valódi ellenségeink.


Az orosz zóna nemzetiszocialistái ezt nagyon is jól felismerték. Időnként e valódi, kiválóan megszervezett és igazi ellenlábasok elnyomása alatt a kétségbeesés határán lévő csüggedtség érzését tapasztalják. Elvesztettük a háborút. Mindannyian tudjuk ezt. Ám Nyugat-Németországban sokan közülünk még mindig hisznek abban, hogy a demokráciák és a bolsevikok együtt nyerték meg. Az orosz zónában az elmúlt négy évben mindannyian meggyőződhettünk róla, hogy egyedül a bolsevikok a győztesek.

Továbbá érezzük – s ezt nem csupán az orosz zónában, hanem a francia-angol-amerikai irányítás alatt lévő területeken és Németország határain kívül is –, hogy mi a kommunizmus tekintetében valami olyasmivel állunk szemben, ami egyáltalán nem áll arányban a nyugati demokráciával, valami riasztóval és félelmetessel, nem egy haldokló világ utolsó jeleivel, hanem egy új, hatalmas hullám duzzadó áradatával az emberiség történelmében. Érezzük azt is – a történelem intuíciójából tudjuk (s közülünk azok, akik szilárd történelmi háttérrel rendelkeznek, ennek logikája alapján még határozottabban tudják) –, hogy az emberiség alakulásának eme nagy és új mozgalma elkerülhetetlen. Nem állíthatjuk meg. A demokráciák még kevésbé lesznek erre képesek. Semmi sem szabhat gátat neki.

Akár tetszik, akár nem, előbb-utóbb éjszakának kell felváltania a nappalt. Tudjuk, hogy ez az emberiség végső letérése ősi, sorsszerű ösvényéről a felbomlás felé, az elkerülhetetlen vég felé. Tudjuk, hogy pusztulásnak kell jönnie az újjászületés előtt. Mi – az újjászületés gyermekei – nem tehetünk semmit, mielőtt a világ be nem járja a halál útját egészen a végig. Csak annyit tehetünk, hogy készen állunk és várunk – „remélj és várj”,5 ahogy az Istenek, szerény közreműködésemmel, a német népnek üzenték. Semmi mást nem lehet tenni. Nagy külső tetteink ideje a múltban volt és a jövőben lesz. A jelenben csupán őrködünk – életben tartjuk szellemünket – és imádkozunk; kapcsolatban maradunk egymással és ihletünk örökkévaló Forrásával, az igazsággal, amit hirdetünk, s eme igazság isteni Képviselőjével, örökké élő Führerünkkel, éljen akár testben, valahol a földön, vagy halhatatlanul a Valhallában.

Míg tudjuk, hogy most semmit sem tehetünk, azt is látjuk, hogy körülöttünk mindenütt, közel s távol a kommunizmus hatalmának jelei gyarapodnak, mely jelenleg megfékezhetetlennek tűnik. Érezzük, hogy a nyugati zónákban előbb-utóbb véget fog érni a megszállás. El tudjuk képzelni, ahogy az utolsó, katonákkal megrakott teherautó átgördül a határon, és a megkönnyebbülés általános sóhaját a hír hallatán. Nem holnap reggel következik be, de minden német, nem is szólva minden nemzetiszocialistáról, érzi, hogy egy napon megtörténik. Az orosz zónában, időnként legalábbis, azt érezzük, hogy ez a nap talán sohasem fog eljönni. Ezen felül a nyugati zónákban a katonai ellenőrzés vége minden Németország feletti ellenőrzés végét fogja jelenteni. Semmi sem lesz képes hatalmában tartani az országot, ha egyszer a megszálló csapatok távoztak. Az orosz zónában viszont, még ha a megszálló hadsereg el is tűnne, egyfajta teherteljes irányítás megmaradna, hatékony ellenőrzés, mint oly sok más országban, ahol a „népköztársaságok” – a szovjetektől támogatott köztársaságok – megszilárdultak. Mennyi ideig? Ahogy a világ gyanakvása és szkepticizmusa ellenére a kommunisták az uralmuk alá hajtották Oroszországot és még mindig ők vannak ott hatalmon, épp úgy fogják Németországot, egész Európát vagy akár az egész világot is megszerezni maguknak, s ki tudja, meddig, talán mindörökre uralni is fogják, ahogy néha kétségbeesésünkben elgondoljuk. Roppant jól szervezettnek tűnnek már az orosz zónában is. Ez is várható tőlük. A kommunizmus – az örök zsidó utolsó nagy hazugsága, az emberiség végső, tömeges rohama a romlás és halál felé a természetes rend ősrégi ellenfelének hatása alatt – nem más, mint a legkeserűbb következményeiig elvitt, kegyetlen logikával és hajlíthatatlan alapossággal felruházott demokrácia. Ez mindenekelőtt minőségeink és hatékonyságunk lehető legnagyobb mértékű szolgálatába állítása a halál filozófiája számára.

Ugyanezeket a minőségeket alkalmazták egykor a kereszténység ügyének előbbre vitelére, azokban a napokban, amikor a katolikus egyház szinte mindenható volt. A demokrácia – a félmegoldások beteges rendszere – legnagyobbrészt mentes tőlük. Ez az összekötő kapocs a kereszténység és a kommunizmus, avagy, ha úgy tetszik, a keresztény civilizáció megöregedésének és nyugalomra, „biztonságra” – ez a demokraták egyik kedvenc szava – törekvésének, valójában a felbomlás és halál utáni vágyának kifejeződése között. Ám a kommunizmus, a legutóbbi, és talán a legutolsó megnyilvánulása az emberiség megsemmisülés felé irányuló ellenállhatatlan hajlamának, még egyszer magára öltötte ezeket a minőségeket. S nekik köszönhetően mindenhol aláaknázza a művi demokratikus struktúrákat, nagy rémületet okozva a kapitalista országokba kényelmesen betelepedett zsidók között. Mert noha kétségtelen, hogy zsidó termék – Marx „történelmi materializmusának” kormányzati alkalmazása –, mégis egyre több zsidó tapasztalja meg a félelmet növekedésének látványától. Ezek a zsidók azt akarták, a kommunizmus pusztítsa el a keresztény civilizációt, hogy az árja rasszot még a korábbinál is szorosabban a rabigájába hajtsa. Nem képzelték, hogy a zűrzavar a folyamat során őket is magával ránthatja a végzetükbe. Most viszont már tartanak ettől.

- A kommunizmus fejlődik – mondják –, és immár nem „eredeti, őszinte” kommunizmus.

S talán sok szempontból tényleg nem az. 1930-ban egy bizonyos karél kommunistát, úgy tudom, három évre kizártak – kiközösítettek – a kommunista pártból, mert valakit „koszos zsidónak” nevezett egy orosz villamoson. Manapság viszont, amint a harcok véget értek, tudomásom szerint, különféle ürügyekkel, sok olyan zsidót „likvidáltak”, akik a háború alatt segítették az oroszok küzdelmét Németország ellen. Esetleg ez azt jelentheti, hogy legalábbis sok orosz szemében ez a háború nem a kommunizmus harca volt a nemzetiszocializmus ellen (ahogy a zsidók kívánták), hanem egyszerűen Oroszországé Németország ellen – egy közönséges háború két árja nemzet között az élettérért, ahogy oly sok konfliktus is a múltban, s egyáltalán nem „keresztes hadjárat”?

Azt is hallottam, hogy ma vannak Németországban olyan kommunista csoportok, ahová zsidók nem léphetnek be.6 Hogyan lehetne jellemezni egy olyan kommunizmust, amely elfogadja a faji megkülönböztetéseket, sőt, ragaszkodik hozzájuk? Talán mint a nemzetiszocializmus álcázott formáját? S a zsidók éppen ettől félnek. Mi pedig ebben reménykedünk.

Ám eközben kérlelhetetlen zsarnokság uralkodik az orosz zónában – olyan zsarnokság, mely a nemzetiszocializmus kiirtását tűzte ki céljául a tisztán marxista alapelvek nevében, nem kevésbé könyörtelenül, mint amennyire mi magunk is igyekeznénk szétzúzni minden utunkba álló Weltanschauungot, ha mi lennénk hatalmon. Olyan zsarnokság, melynek alaposságát irigyelhetjük, célját pedig gyűlöljük.

* * *

És az orosz zóna, Németország és Európa határain túl a kommunizmus ereje minden nappal félelmetesebbé, ellenállhatatlanabbá válik. Ki fog szembeszegülni vele? A nyugati demokráciák, vagy értéktelen eszközeik, a kevésbé kifogásolható keleti kalandorok, akik tisztán személyes hasznuk kedvéért kiaknázzák a demokráciák hiszékenységét? Azért nevezem őket kevésbé kifogásolhatóknak, mert ők legalább elég őszinték ahhoz, hogy ne terjesszenek elő semmiféle „ideológiát”, semmiféle igazolást szentségtelen szövetségükre a világ legnagyobb megtévesztőivel.

A kommunisták meghódították Kínát. Mikor, még ezelőtt, rátették a kezüket Lengyelországra és Csehszlovákiára, a nyugati demokráciák megrémültek. Azok a „szegény csehek” és „szegény lengyelek” már éppen eleget szenvedtek tőlünk, „náci fenevadaktól”! Valóban nem igazság, hogy leghalálosabb ellenségeink, a vörösök folytassák a munkánkat – s állítólag még tökéletesítsék is –, miután minket szétzúztak! A nyugati demokráciák ettől úgy érezték magukat, mintha hiába vívták volna meg ostoba háborújukat, és a semmiért győztek volna le minket. Vagy inkább olyannak tűntek tőle a dolgok, mintha az okos kommunisták engedelmes csatlósaiként harcoltak volna, s így – ami igaz is – a kommunisták győztek, nem pedig ők. Ennek következtében alaposan megijedtek. Ám Lengyelország és Csehszlovákia Kínával és ötszázmillió lakosával összevetve jelentéktelen országok. Igaz, hogy a kínaiak viszont nem európaiak. Ám ennek sohasem kellene számításba jönnie a „faji előítéletektől” mentes, nyitott gondolkodású úriemberek – a mennyiség, nem pedig a minőség hívei – számára, amilyennek üldözőink, a demokraták magukat álcázzák. Kína ráadásul messze van. De ez túlságosan bagatell érv a közönyükre. Korunkban már egyetlen ország sem távoli. A helyzet az, hogy Mao Ce-tung generális győzelme hatalmas esemény, világméretű változásnak, egy főként, ha nem teljesen kommunista Ázsia felemelkedésének kezdete, akár a rövidlátó demokráciák megrémülnek tőle, akár nem.

A kommunizmus Kínában ugyanis nagyon hamarosan kommunizmust jelent Indokínában, Indiában és talán Japánban is. A japánok, Amerika első atombombájának áldozatai, azóta az amerikai megszállás vég nélküli megaláztatásának alanyai, szörnyű haragot táplálnak a nyugati demokráciákkal szemben. S a helyükben ki ne tenne így? Malajziában és Indonéziában a sarló és kalapács megállíthatatlan eszmeisége erdőtűzként terjed. A „fehér ember uralmának” mindörökre véget vet. Nagyszerű lenne visszatérni keletre, s meghallgatni, mit mondanak a fehérek, miközben éppen összecsomagolják a holmijukat elutazás előtt – ugyanazok a fehérek, akik a háború alatt oly naiv, állhatatos gyűlölettel beszéltek a „fasiszta fenevadakról” és a „náci szörnyetegekről”. Talán most már elkezdenek azon tűnődni, hogy végeredményben nem lett volna-e jobb, ha feltétlenül Hitlert támogatják. Mily boldogan emlékeztetném őket legutóbbi becsületsértő propagandájukra azok ellen, akik valóban támogatták őt, könyörtelenül rámutatnék mindarra, amibe most „beleugrottak”, és gúnyosan mosolyogva elmondanám nekik:

- Megérdemlitek!

Nem tudom szeretni őket. Vérezzenek és nyögjenek csak évszázadokig ők és a barátaik Európában és Amerikában – azok, akik tűzzel és foszforral árasztották el a náci Németországot – egykori „gáláns szövetségeseik” korbácsütései alatt. De mi lesz velünk, Hitler hűséges híveivel? Szívem mélyén hallom, ahogy bajtársaim felteszik a kérdést:

- Azt akarod, hogy mi is elpusztuljunk, hogy örvendezhess üldözőink nyomorúságán? A kommunisták a mi elnyomóink is!

S azokra az őszinte nemzetiszocialistákra gondolok, akikkel az orosz zóna határ menti vasútállomásain találkoztam.

Ha én lennék a Führer utolsó követője, akkor igen, semmi másra nem vágynék, csak bosszúra. Kizárólag azért élnék, hogy egy napon megláthassam és élvezhessem annak az Európának a pusztulását, amelyik gyűlölte és elárulta Megmentőjét, megkínozta és megölte azokat, akik szerették őt, megkínozta és megölte volna őt magát is, ha rátehette volna 1945-ben a kezét. Ha én lennék az utolsó náci, én magam segítenék a kommunistáknak abban, hogy ez a hálátlan kontinens elszenvedje mindazt, amit a kommunisták okoztak nekünk, és, ha lehetséges, még ennél is többet. Élénkebb a képzeletem a legtöbb emberénél – még a legtöbb keletiénél is –, és ez hasznosnak bizonyulhatna. Ám nem én vagyok az utolsó, egyáltalán nem.

- Milliónyi hozzád hasonló él a vértanú Németországban – mondta nekem Sven Hedin 1948. június hatodikán. Túlságosan illedelmes volt ahhoz, hogy úgy fogalmazzon, „milliók, akik jobbak nálad”. De tudom, hogy azok. Találkoztam velük a szenvedés és dicsőség – a halál és a feltámadás – országában, egy éves itt tartózkodásom során. Ahelyett, hogy akár csak közülük egyet is állandó rabszolgaság kötelékeiben lássak, ha megtehetném, megkímélném az egész kontinenst – azokat az embereket is, akiket gyűlölök vagy megvetek, hogy megmentsem mindazokat, akiket szeretek és csodálok; lemondanék a bosszúról, ha eme áldozat árán Hitler Új Rendje esélyt nyerne arra, hogy ismét felemelkedjen a világ romjai közül.

Kétségtelen, hogy hamarosan a kommunizmus lesz egész Ázsia és általánosságban minden nem-árja faj egyesítő ereje. Ráadásul már az árják közül is milliók a hívéül szegődtek, és még újabb milliók fognak. A demokráciáknak, közelgő harcuk során egykori szövetségesükkel, számolniuk kell egy félelmetes ötödik hadoszloppal saját népeik sorai közt. Ehhez tartozik még, hogy mivel nem „totalitáriusok”, ezért egyetlen olyan jellemvonással sem rendelkeznek, amik éppúgy erőt biztosítanak a kommunistáknak, mint nekünk.

Mindennek eredményeként, hacsak nem lépünk fel ellenük, és nem győzzük le őket, vagy legalábbis nem jutunk valamiféle megegyezésre velük, a kommunisták megnyerik a küzdelmet és örökre a világurai lesznek. E felől semmi kétség.

De miért lépjünk fel ellenük, ha a végkifejlet demokratikus győzelem lesz? Segíteni kívánjuk azokat a képmutatókat, akik csak azért hagynak élni, mert azt hiszik, hogy egy nap „megtéríthetnek” minket, s akik mostanáig üldöztek minket – akik, ahogy megtudtam, most, négy év elteltével, Hamburgban egy újabb „háborús bűnök-perben” bíráskodnak még harmincöt német nő felett, akik korábban Ravensbrückben szolgáltak; akikről úgy tűnik, hogy mindörökre folytatni akarják „nácitlanító” hadjáratukat? Egész biztosan nem.

Németország orosz zónájának példájából mindannyian tudjuk, milyen gyötrelmes lenne számunkra az élet egy kommunista világban. S mégis, egy tartós demokratikus világ – ahol, mint most, rajtunk kívül mindenki (beleértve a kommunistákat is) szólásszabadságot élvezne – sem lenne jobb, sőt, talán egyenesen rosszabb. A valódi ok, amiért a németek időnként talán kevésbé hajlamosak a kétségbeesésre a nyugati zónákban, nem az, hogy a demokrácia jobb a kommunizmusnál, vagy akár azért, mert több szabadságot biztosít a számukra. Csupán azért van, mert érezzük, hogy a demokrácia gyengébb és kevésbé stabil, mint a kommunizmus. A pokol kevésbé borzalmas – kevésbé borzalmasnak tűnik – ha tudjuk vagy hisszük, hogy hamarosan véget fog érni. A demokrácia elkerülhetetlen bukásába és a mi újjászületésünkbe vetett remény az, ami szellemünket táplálja a franciák, britek és amerikaiak hármas elnyomása alatt. Az orosz zónában nem csupán a kommunista Oroszország félelmetes hatalmát érezzük, hanem a kommunista Ázsiáé is fenyeget minket, az egybegyűjtött, egyre szervezettebb, gépiesített alsóbbrendű emberiség tömegeinek fenyegetése, amit kivételesen hatékonnyá tettek a felbomlás végrehajtása érdekében, amire az Istenek jelölték ki őket az utolsó történelmi Ciklus végső napjaiban. A Sötétség egyesült erőinek fenyegetése ez, nem a demokrácia, ami mindenképp könnyedén szétzúzható, hanem életben maradásunk és lehetséges jövőbeli uralmunk ellen.

Ám ez biztosan nem ok arra, miért kellene segítenünk nyugati ellenségeinknek, az euro-amerikai pénzhatalmaknak Oroszország hatalmának szétzúzásában, hogy folytathassák a világ önmaguk és valódi uraik, a zsidók számára történő kihasználását. Mi a fenének kellene? Megvetjük őket. Undorodunk tőlük. Uralmuk – az Ellenőrző Bizottság uralma Nyugat-Németországban – ha kevésbé durva is, mégis megalázóbb, mint az oroszoké. Nem fogunk segíteni nekik az oroszok ellen, és az oroszoknak sem ellenük, hacsak nem kifizetődő ez a mi szempontunkból. Hogy melyik lépés lesz kifizetődő, ha eljön az idő? Ezt egyikünk sem – vagy csak nagyon kevesen – tudnák most megmondani. Jelenleg csak annyit tehetünk, hogy ragaszkodunk nemzetiszocialista hitünkhöz és várunk. Várjuk az Istenek óráját.

Hitünk megingathatatlan. Tudjuk, hogy igazunk van. Tudjuk, hogy álmaink összhangban állnak a Természet megváltoztathatatlan parancsaival, és hogy minden tettünkben a „Teremtő munkatársai” vagyunk, hogy egy szentírási helyet idézzek. Tudjuk, hogy hosszútávon semmi sem állhat az utunkba. Néha mégis úgy érezzük, hogy az út hosszú, életünk pedig rövid. Azok közülünk, akik most negyvenes éveikben járnak, élnek majd addig, hogy meglássák „a szabadság és bőség Napját”, a nemzetiszocialista világ feltámadását az ellenségeink közelgő összecsapását követő romokból és pusztulásból? Senki sem tudja.

Időközben a kommunista veszély árnyéka többé nem tornyosul a láthatáron. Immár közeleg. Kína hat hónappal ezelőtti elnyelése a demokratikus kapitalizmus végének kezdete. Hála az égnek! De végül kinek a hasznára? A kommunizmuséra, amely fajegyenlősítő rend nem kevésbé a mennyiség uralma, mint maga a demokratikus kapitalizmus, valamennyi faj „közönséges emberének” rendszere? Vagy a miénkre? Az örök zsidóéra – akit az elkorcsosult „közönséges ember” boldogan fog szolgálni a szabadság illúziójában – vagy a magasabb rendű emberiségére? „A világ jövőjét tekintve a fontos kérdés az (…), vajon az árja emberiség fennmarad-e vagy kipusztul”.7 Führerünk szavai még soha nem hangzottak ennyire igaznak, mint ma.

1 „Így a marxista tanítás a jelenkor általánosságban uralkodó világnézetének sűrített szellemi kivonata. Kizárólag emiatt az ok miatt lehetetlen úgynevezett burzsoá világunk bármiféle harca ellene, sőt, nevetséges is, mivel ezt a burzsoá világot lényegében ugyanez a mérgezés hatja át, s olyan világnézetet vall a magáénak, amely csupán fokozataiban és személyiségeiben különbözik a marxizmustól”. (Mein Kampf, II, i, 420 old.; vö. Mannheim, 382 old.)
2 „A német nemzet jövőjének kérdése a marxizmus megsemmisítésének kérdése”. (Mein Kampf, I, iv, 171 old.; vö. Mannheim, 155. old.)
3 A hannoveri brit katonai főhadiszállás elnevezése.
4 Az 1935. szeptember 15-i nürnbergi pártnapon elhangzott beszédében.
5 “Hofft und wartet!” – Németországban kiragasztott plakátjaim utolsó szavai.
6 Egy láthatóan jól informált kommunista nő beszélt nekem erről, akit Werlbe internáltak. Nem nyílt rá lehetőségem, hogy ellenőrizzem az állítását.
7 “Für die Zukunft der Erde liegt aber die Bedeutung (…) darin, ob der arische Mensch ihr erhalten bleibt oder ausstirbt” (Mein Kampf, II, x, 630 old.; vö. Mannheim, 562 old.).

2016. október 8., szombat

Arany a kohóban — 12. fejezet — A szent erdő


“Es mag sein, daß heute das Geld der ausschließliche Regent des Lebens geworden ist, doch wird dereinst der Mensch sich wieder vor höheren Göttern beugen.”
—Adolf Hitler1

- Ennek a háznak papírvékonyak a falai, minden szó áthallatszik, különösen éjjel, mikor minden csendes. A fickó pedig, aki az első emeleten lakik, egy áruló disznó. Úgy tett, mintha nemzetiszocialista lenne – akkor, amikor ez kifizetődő volt. Ám ahogy a megszállás elkezdődött, ment, és beállt az SPD-be.2 Most feljelentget minket, úgyhogy legyen óvatos, mit mond.

Ezt mesélte nekem A. úr előző este, miközben egy kényelmes fotelben üldögéltem nála, a Németország egyik feléből a másikba tett, fárasztó utazást követően.

- Ámde – tette hozzá –, holnap elviszem az erdőbe. Ott majd szabadon beszélgethetünk.

S most felfelé sétáltunk, az erdő irányába. Sőt, gyakorlatilag benne jártunk már. Egyre távolabb és távolabb kerültünk az úttól – távolabb az esetleges leskelődőktől, hallgatózóktól, árulóktól és kémektől. Nekem pedig eszembe jutott, amit valaki mondott nekem az első német városban, ahová ellátogattam:

- Igazán a félelem földjén élünk.

Szerencsétlen Németország! Meddig tart még ez?

Némán sétáltunk tovább. Korábban még soha nem találkoztam A. úrral. Külföldön ajánlották őt nekem a nácik, akikkel kapcsolatban állt, anélkül, hogy valaha is találkoztak volna. Ő pedig csak annyit tudott rólam, hogy hosszú éveket töltöttem Indiában, s hogy in Ordnung (vagyis én magam is náci) voltam, aki készen áll részt venni, közvetve vagy közvetlenül, bármiféle földalatti tevékenységben, mely a nemzetiszocialista szellem megerősítését és a megszálló hatalmak hatásának gyengítését célozza a jelen Németországában. Így hát sok dologról kellett beszámolnia, ahogy nekem is volt mondanivalóm a számára. De még vártunk.

Napfényes szeptemberi reggel volt. A még dús lombozatú fák ágain keresztül a nap fénymintákat vetített a talajra és ránk – mozgó mintázatokat, ahogy a szél megmozgatta a leveleket –, a madarak pedig daloltak. Minél tovább sétáltunk az erdő mélye felé, annál lelkesebbé váltam. Amióta csak Németországba érkeztem, nap mint nap több száz mérföldnyi romot láttam, s most rátalálni a béke eme háborítatlan szentélyére igaz felfrissülés volt. Ahogy annak tudása is, hogy egyedül voltunk A. úrral, mivel távol kívántunk lenni az emberek haszonleső árulásától. A csend, a titoktartás és a bizalmas osztozás nagyszerű, személytelen eszméinkben csak még lelkesítőbbé tett. Tudatában voltam annak, hogy az Erdő Istensége – a Föld láthatatlan, nyugodt, legyőzhetetlen Lelke – a szövetségesünk volt. S valóban így is volt.

Néhány száz yard távolságra néhány szarvas szaladt el kecsesen mellettünk, majd eltűntek a fák sűrűjében. Csodáltam vágtájuk szépségét, s meg akartam kérdezni A. urat, hogy angol barátaimhoz, akik hozzá küldtek, és jómagamhoz hasonlóan ő is elítéli e valamennyi kegyetlen sport űzését, mind erkölcsi, mind pedig esztétikai alapon. Eszembe jutott, hogy egy zsidó egy teazsúron, ahol történetesen én is jelen voltam, kijelentette, hogy az ilyen sportokat „támogatni kellene”, mivel általuk „kényelmesen kiélhetők az ember természetes, pusztító ösztönei”, melyek szerinte „jobb, ha az állatok, mint ha az emberek ellen irányulnak”. Mire én felháborodottan azt feleltem, hogy amennyiben muszáj kiélni a pusztító ösztönöket, akkor sokkal megfelelőbb, ha ezeket a veszélyes emberi lények, s nem pedig az ártatlan állatok ellen fordítjuk. S mikor a férfi megkérdezte, kit tekintek „veszélyes emberi lényeknek”, azt válaszoltam dacosan, hogy „a magafajta embereket”, s ezzel az egész társaságot – keresztény nézőpontot valló izlandiakat – sikerült magam ellen hangolnom. Be akartam számolni minderről A. úrnak, de végül mégsem tettem. Nem tudtam rávenni magam, hogy megtörjem a csendet, s éreztem, hogy A. úrnak olyasmi jár a fejében, melyhez képest minden személyes élmény lényegtelen. Még fél órán át némán sétáltunk tovább. Lehullott levelek és elszáradt ágak ropogtak a lábunk alatt.

- Itt már senki sem hall minket – szólalt meg végül A. úr –, most már beszélhetünk. Szeretne leülni, vagy inkább sétáljunk még egy kicsit tovább az erdőbe?

- Menjünk tovább – feleltem –, szeretek sétálni.

Kérdezett néhány dolgot az életemről, a gyermekkoromról, hogy mit tanultam Görög- és Franciaországban, megkérdezte, mikor és hogyan kerültem kapcsolatba a nemzetiszocializmussal, mennyi ideig éltem Indiában, mit csináltam a háború alatt, és hogyan ismertem meg azokat az embereket, akik beajánlottak nála. Őszintén válaszoltam mindenre. Ezután beszélt a saját életéről és harcairól, csodálatos szülőhelyéről a Szudéta-vidéken, kegyes, keresztényi neveltetéséről, s áttéréséről a nemzetiszocializmusra.

- Igaza van – közölte –, mikor azt mondja, ez a két világnézet sohasem járhat együtt. Magának megvolt az a kiváltsága, hogy sosem kellett kereszténynek lennie. Én 1933-ban szűntem meg az lenni.

- 1929-ig látszólag én is keresztény voltam.

- Hogy érti, hogy „látszólag”?

- Például vasárnaponként jártam templomba. Ám sohasem hittem az egyház tanításában. A görögkeleti egyház tagja voltam, nem azért, mert keresztény, hanem mivel magam is görög vagyok, s mert megismerhettem a görög lakosságát annak a francia városnak, ahol felnőttem, s hallgathattam a bizánci énekeket, amiket szerettem. Tudtam azt is, hogy az egyház, mint szervezet, sokat tett a görög nemzetiség életben tartásáért az alatt a négy évszázad alatt, míg Görögország az Oszmán-birodalom megszállása alatt volt. Azért is voltam a tagja, mert a szívem mélyén bármennyire is sajnáltam, hogy a görögök egyáltalán felvették a kereszténységet a múltban, úgy véltem, ez az idegen hitvallás jóvátehetetlenül részévé vált a modern görögök nemzeti kultúrájának. Ma viszont már nem így gondolom. Nem régóta van ez így, ahogy már említettem, 1929 óta.

- Mi történt 1929-ben?

- Negyven napot Palesztinában töltöttem. Saját tapasztalatot akartam szerezni a vallás szülőhelyéről, mely elárasztotta Görögországot és csaknem az egész árja világot. Bejártam egyik végétől a másikig. Láttam ott zsidókat is – annak a népnek a tagjait, akiket kegyes nagynéném3 (angol anyám nővére) „Isten választottjainak” nevezett.

Nem mintha korábban egyet sem láttam volna. Sokkal találkoztam már közülük, ám más dolog eggyel-kettővel összefutni Franciaországban, Angliában vagy akár Athénban, mint százával, ezrével látni őket azon a földön, ahol először letelepedtek, nagyjából két évezreddel Krisztus előtt, azon a földön, amit többé senki sem választhat el a történetüktől. Sohasem éreztem magam olyan idegen légkörben, mint Jeruzsálem zsidó negyedének eleven és koszos utcáin, a város templomaiban és a keresztény zarándokút többi helyén. Hogy képesek tiszta árja vérű emberek, sőt, a vikingek leszármazottai, mint kegyes nagynéném és édesanyám, gondoltam, rávenni magukat, hogy elfogadjanak egy olyan Istent, aki egy ilyen nemzetet választ a „sajátjának”? Hogyan szokhattak hozzá a görögök, hogy a „saját” Istenüknek nevezzék, még ha csak kifelé is – mert tudtam, hogy legbelül mindig sokkal kevésbé voltak keresztényiek, mint az angolok –, s éppen egy olyan tanító, mint tarszoszi Pál, az élet és a szépség gyűlölője által? Jóllehet, az egyháza segített megőrizni a görög nemzetiséget a török uralom során, ám azelőtt tönkretette a görög fajt, s mindazt, ami még megmaradt a görög szellemből, ahogy többé-kevésbé tönkretette az árja szellemet is az összes árja országban. Mindig is Természet- és Napimádó voltam a szívem mélyén. Most már nyíltan is az vagyok, s azóta is őrzöm ezt az állásfoglalást.

- Miért utazott Indiába?

- Hogy lássam azt a helyet, ahol az egykori árja vallás mindmáig diadalmasan ellenállt mind az iszlám, mind pedig a kereszténység törekvéseinek, hogy elsöpörjék, vagyis a zsidó hatásoktól mentes árja kultúra földjét. Legalábbis így gondoltam, mert olvastam pár könyvet a kasztrendszerről. Éreznem kellett a kapcsolatot az árja vér (és minden rassz vére) tisztán tartásának hősies erőfeszítése és az ősi Árja Istenek csodálatos túlélése között a számtalan faj országában. Saját szemeimmel akartam látni, miként működik ez a rendszer, és szerettem volna tanulmányozni is. Akaratlanul is észrevettem, hogy az időtlen árja törvényadókat vezető alapelvek a vér tisztaságához történő ragaszkodásukban e távoli, trópusi országban, éppen azok voltak, amiket a Führer a mi időnkben hirdetett – a romlás beállta óta nyugaton első ízben. Éppen akkor olvastam a Mein Kampfot, s árja büszkeségem teljes tudatában immár Adolf Hitler elkötelezett híve voltam.

- Nem akarta látni Hitler saját országát is?

- Ó, ne tépje fel ismét ezt a be nem gyógyuló sebet a szívemben! Túl sok ember tette már ezt korábban, elsőként az a nagylelkű, elfogulatlan, megértő indiai, aki a nevét és védelmét adta nekem, hogy a britek lehetővé tegyék a távozásom Indiából a háború kezdetén. Úgy volt, hogy Franciaországba megyek, onnan pedig ide jöttem volna. Voltak ajánlásaim, s minden más is, amire szükségem lehetett. A propagandarészleg számára közvetítettem volna, s szívemet-lelkemet beleadtam volna az üzenetekbe. Ám Olaszország két héttel korábban lépett be a háborúba, mint kellett volna. Így az utolsó olasz hajó, amire felszállhattam volna, sohasem indult útnak. Természetesen már a háború előtt el kellett volna jönnöm. El is akartam. Sohasem kívántam két-három évnél tovább Indiában maradni, nemhogy tizenöt évig!4 Ám nem mindig úgy alakulnak a dolgok, ahogy tervezzük. S nem könnyű tízezer kilométert utazni. Amikor a háború kitört, minden erőfeszítésem ellenére egyenesen lehetetlenné vált. Elmondtam már önnek, mit tettem a háború során. De bármennyit is számított ez, semmi sem volt ahhoz képest, amit itt tehettem volna.

- A körülményeket figyelembe véve ez volt a legjobb, amit tehetett. S egyben hasznos is. Most pedig eljött hozzánk, s örömmel látjuk. Ismét hasznos lehet, ha óvatos és türelmes tud lenni.

- Mégis, korábban láthattam volna a Führert.

- Egy nap még majd látni fogja.

- Maga is azt hiszi, hogy életben van?

- Nem hiszem, hanem tudom.

- Azt is tudja, hol van?

- Igen.

- Hol?

- Most nem árulhatom el. De eljön az idő, amikor majd megtudja.

- S láthatom is őt?

- Biztosan.

- S érezhetem, ahogy isteni tekintete megpihen rajtam, akár csak egy pillanatra is! S hallhatom, ahogy a hangja – az Ő hangja – hozzám szól!

- Elmondja magának, hogy örül neki, hogy itt volt köztünk 1948-ban, a legsötétebb napokban. Igen, miért is ne?

Szemeim felragyogtak e boldogság gondolatára, és el is pirultam. A. úr úgy mosolygott rám, mintha egy kislányt látna, noha annyi idős voltam, mint ő, sőt, igazából két évvel még öregebb is.

- Talán nem tudom – kérdezte –, mire vágyik? Olvasok a gondolataiban!

- Akkor legalábbis annyit tud, hogy őszinte vagyok.

- Igen! Már akkor tudtam ezt, amikor megszólalt. De az őszinteség az ilyen időkben, mint a mostani, nem elegendő. Meg kell tanulnia azt is, hogyan kell várni, nyugodtnak maradni és elrejteni az érzéseit, ha nem akar egy szép napon bajba keveredni, s – ami még rosszabb – másokat is bajba sodorni. Legyen óvatos, nagyon óvatos! Úgy tűnik, nincs semmiféle veszélyérzete.

- Tudtam, hogy veszélyben vagyok, amikor átléptem a határt, poggyászomban azokkal a röplapokkal, amiket megmutattam önnek. Nagyon is tisztában voltam vele.

- Igen. Ám rögtön megfeledkezett minderről, amint úgy gondolta, sikeresen átjutott. Nem szabadna ezt. Mindenütt veszély leselkedik ránk ebben a szerencsétlen országban. Az emberek feljelenthetik a semmiért is, annak reményében, hogy önmagukat biztonságban érezhessék. Nem tudhatja, ki barát és ki áruló.

- De az biztos, hogy egyetlen náci sem ártana nekem.

- Ez így van, ám nem tudhatja, ki az, aki tényleg náci, s ki az, aki csak annak mondja magát, hogy csapdába csalja. Legyen óvatos. A megvesztegetés és megfélemlítés ellenségeink fegyverei, hathatós fegyverei. Büszke Németországunk a megszállás során a rettegés földjévé vált.

Századszorra is felidéztem magamban Saarbrückenbe érkezésemet, első estémet egy német család körében, s éppen ezeket a szavakat, amiket akkor hallottam először: Das Land der Angst – a rettegés földje.

- Ámde a valódi nemzetiszocialisták hithű kisebbsége – feleltem – az általános terror közepette is rendületlenül kitartanak…

A. úr megajándékozott csodálatos, büszke mosolyainak egyikével:

- Igen – válaszolta –, mi, az éberek, a rendíthetetlenek, az ő igaz követői, akit maga is szeret és tisztel… Jól jellemzett minket a szórólapján. Mi vagyunk „az arany a kohóban”. A halálerők ügynökeinek fegyverei hatástalanok ellenünk.

* * *

Elragadtatva néztem fel rá. A szavai kétségtelenül akár az enyémek is lehettek volna. Ám a büszkeség csak az övé volt, ahogy a nehézségek is, melyeket e három és fél év során el kellett tűrnie, otthona és minden vagyona elvesztése, a frontkatona megpróbáltatásai és a hadifogoly szenvedései külhonban. Állhatatos akarata azonban felülkerekedett ezeken a fájdalmakon, megtartotta őt egyenességében és várakozásteljességében, az elcsüggedés helyett megerősítette őt a katasztrófa és nyomor mélységeiben is, segítségével készen állt arra, hogy megragadja az első adandó alkalmat a jövő uralására. Mellettem sétáló, magas és vonzó alakjában az erdő napfényes háttere előtt, férfias arcából előragyogó nagy, mélykék szemeiben annak az arany kisebbségnek egyik élő képviselőjét láttam, melyet szeretek, melyet felkutatni és szolgálni érkeztem Németországba, azét a kisebbségét, mely a szememben a valódi német nemzet, melynek Hitler oly sok dicsőséget, hatalmat és boldogságot álmodott. A. úrban Hitler népe üdvözölt. Régóta nem éreztem ekkora boldogságot.

- Szeretné, hogy leüljünk? – kérdezte.

- Igen.

Kényelembe helyeztük magunkat az avarszőnyegen, egy fa tövében. A napsugár aranyfénnyel ragyogta be A. úr szőke, fényes, hullámos haját. Arca komoly volt, távolba mélyedő szeme kemény és hideg, mint az acél. Én is egyenesen magam elé néztem, a fény és árnyék játékára a fák százain, a zöld különböző árnyalataira, a kék ég egyetlen látható foltjára az ágak szövevénye között. Csend ereszkedett közénk, mintha megigéztek volna. Magamban éreztem az erdő lelkét, végeérhetetlen életének szerves részévé váltam. Tudtam, hogy A. úr is ugyanezt érzi. (Sohasem találkoztam olyan nemzetiszocialistával, akinek nem olyan érzései lettek volna a természettel kapcsolatban, mint nekem.) Hozzám fordult, s a tekintete ellágyult, szája pedig, ami egész eddig semmi mást nem fejezett ki, csupán koncentrált akaratot és büszkeséget, halvány mosolyra húzódott.


- Kényelmes? – tudakolta.

- Boldog vagyok!

- Tudja, hol vagyunk? Melyik erdőben?

S anélkül, hogy megvárta volna válaszomat, vagy akár hogy végiggondoljam azt, folytatta:

- A Harz-hegység szélén vagyunk, a hatalmas, szent erdőben. Innen még kilométerek sokaságán keresztül húzódik, egyenesen az Orosz zónába. Hát nem csodálatos?

- De igen.

- Hatalmas részeket vágtak ki belőle ezek az ördögök! Egyszer majd megmutatom magának: egész domboldalakat fosztottak meg ősi, zöldellő palástjuktól, több hektárnyi földet, ahol semmi egyebet nem láthat, mint kivágott fák tönkjeit. Egy alkalommal 1946-ban, a fosztogatás és megszentségtelenítés első tombolásában, egyetlen nap alatt tízezer fát vágtak ki! S ki tudja, mit művelnek az oroszok a tilalmas határ másik oldalán – bár nekik van elég fájuk a saját országukban is, így nem kellene a miénken élősködniük. Ezt jelenti hát a „megszállás”.

- Tudom – feleltem –, láttam a kártevésük egy részét a Fekete-erdőben. S higgye el nekem, éppen olyan ádázul gyűlölöm „őket”, mint maga, még ha nem is vagyok német. Sohasem felejtem el az elpusztított erdőket, sem pedig a romokban heverő városokat, vagy hogy ragyogó hitünket, melyért húsz éve élek, milliók szívében zúzták össze. Szétzúzták, és mit ültettek a helyére? Kongó kétségbeesést, amit idén tavaszig én magam is tapasztaltam, mert olyan nincs, hogy szeretjük az eszméinket, azután másfajtákat kell szeretnünk. Sohasem fogom elfeledni az anyagi romláshoz társuló erkölcsi lezüllesztést sem.

- Elvesztette már valaha a hitét? – A. úr hideg kék szemei kérdőn meredtek rám.

- Nem – feleltem –, ám egyszer bizonyos értelemben mégis. Természetesen sohasem veszítettem el a Führer iránti odaadásom, sem pedig a küldetésébe vetett hitem. Mindig is hittem, vagy inkább tudtam, hogy eszméi egy napon diadalmaskodni fognak, mivel az igazságból fakadnak. Ami az igazságból fakad, sohasem pusztulhat el. De feladtam a reményt, hogy még életemben megláthassam a diadalát.

- Lemondott valaha is a tettek iránti hajlandóságáról?

- Soha.

- Miért nem, ha egyszer elvesztette a reményt?

- Először is azért, mert gyűlöltem a bolondok millióit, akik engedelmesen „benyelték” a zsidók rémtörténeteit (amik rám sosem tettek semmilyen hatást, s még akkor sem tennének, ha igazak lennének), és harcoltak a Führer ellen. Gyűlöltem azokat, akik a fegyverletétel óta üldözik a hűségeseket. Megadnék mindent, megtennék mindent, hogy tanúja lehessek pusztulásuknak, és hogy örvendezhessek felette. Azután rájöttem, hogy a hűségesek többen vannak, mint képzeltem. Ahogy már beszámoltam róla, a remény visszatért belém. Ezt követően láttam Németország romjait, és nem maradhattam többé távol innen, a biztonságban és a szabadságban. Nem. Még ha el is kell hinnem, hogy az Új Rendet nem lehet már az én életemben helyreállítani, még ha nem is lett volna remény, akkor is eljöttem volna, hogy legalább együtt szenvedjek Hitler népével, még ha nem is tehetnék semmi hasznosat, eljöttem volna, hogy osztozzam velük a nehézségekben és veszélyekben, hogy engem is velük együtt üldözzenek. Akár titokban is átléptem volna a határt, gyalog, a legközelebbi francia faluból, ha ezúttal nem kaptam volna meg a belépési engedélyt.

A. úr megragadta a kezem, megszorította és elmosolyodott:

- Az erősek számára nincs erkölcsi züllés – közölte diadalmasan –, az anyagi romlás pedig hosszú távon nem számít. Én nem csak hogy nem vesztettem el az eszméimbe vetett hitemet, hanem, még 1945-ben is, amikor hadifogoly voltam az USA-ban, ahová a kapituláció után vittek, tudtam, hogy egy napon ismét felemelkedünk majd, s élni fogok, hogy szemtanúja legyek ennek a második, még az elsőnél is ellenállhatatlanabb, dicsőségesebb és maradandóbb feltámadásnak. Már akkor tudtam, hogy a Führer életben van. Valami ezt súgta nekem.

Az erdő tovább lélegzett és dalolt körülöttünk az örökkévaló dolgok nagyszerű közönyével, fenségével és szépségével.

- A kivágott fák újra nőnek – mondtam –, még ha sok ideig – száz évig, kétszázig – tart is, hogy a szent Harz megint olyan legyen, mint volt. De mi kétszáz év a táj életében?

- Mi is újjáéledünk majd – válaszolta A. úr –, mint az isteni erdő, mi is örökkévalóak vagyunk. Nekünk is megmaradtak a gyökereink a talajban. A világ még nem tudja, mi is az igazi nemzetiszocializmus. De hamarosan megtudja.

- Mikor?

- Két éven belül – három biztosan nem kell hozzá – látni fogja második harcunk kezdetét a hatalomért.

- Mennyire szeretnék hinni önnek! Ilyen hamar! Mégis, nem lett volna jobb, ha nincs kapituláció, nincs katasztrófa? Végeredményben miért nem tudtuk megnyerni ezt a háborút? Ön szerint kinek a hibája volt, hogy elvesztettük, hogy Németországot megszállták, kifosztották, rettegésben tartották, hogy Hitlerünk nevét az egész ostoba világon rágalmazzák, hogy a párt legjobb embereit „háborús bűnösnek” bélyegezték és meggyilkolták, hogy ide kellett jönnünk, mérföldekre a várostól, hogy szabadon beszélhessünk?

- A miénk – felelte A. úr.

- Úgy érti, a hatalmon lévő nácik nem voltak elég könyörtelenek? Én mindig így gondoltam. Nem lettek volna perek az úgynevezett „háborús bűnök” miatt, ha nem maradt volna egyetlen zsidó sem, aki hamis tanúságtételt tett volna az embereink ellen.

- Nem csak a zsidókkal szemben nem voltunk elég könyörtelenek – jegyezte meg A. úr –, hanem a pártba beszivárgó sok semmirekellővel és a magas beosztásban lévő árulókkal szemben sem. Nem voltunk elég kritikusok, elég kirekesztők, elég gyanakvók. A tények, amiket tegnap este Rommel aktatáskájáról mondott nekem, jelentőségteljesek. S az a másik információ, amit külföldről sikerült beszereznie a német vasúti szolgálat árulóinak csoportjáról, akik rendszeresen küldték jelentéseiket az angol hadügyminisztériumnak csapatmozgásainkról és így tovább, miközben őszinte nemzetiszocialistának tettették magukat, nem kevésbé sokatmondó. Nem kell hibáztatnunk a megszálló hatóságokat, ha ezek a gazemberek most, tetteik jutalmaként, jó beosztásba kerültek, s feljelentenek minket, hogy még egy kicsit növeljék a bevételeiket. Magunkat kell hibáztatnunk, hogy nem fedeztük fel és „likvidáltuk” őket idejében, mielőtt elkövethették volna jóvátehetetlen bűneiket.

- Túlságosan jó véleménnyel voltunk az emberi természetről. Túl nagylelkűnek bizonyultunk – feleltem.

- Túl hanyagnak, túl ostobának, túl önzőnek!

- De a párttagok…

- Mondtam már: mindenféle fickók is megfordultak a pártban az igazi nemzetiszocialisták mellett – közölte A. úr –, háromnegyedüknek nem volt megfelelő a szellemisége. Ha másként lett volna, sohasem veszítjük el a háborút!

Ezzel beszélni kezdett a náci kormányzat néhány prominens tagjáról. Elkeseredett kritikával illette őket.

- Nézze csak ezt a nyomorult Schachtot – mondta –, hát lehetne őt nácinak nevezni? A legaljasabb árulók fajtájából való. Ha belegondolok, hogy egy ilyen embert eltűrtünk húsz évig, anélkül, hogy képesek lettünk volna átlátni rajta!

- Tehetséges, ám jellemtelen – feleltem –, kezdettől fogva demokratának kellett volna lennie. Ám ő egy kivétel, ezt el kell ismernie.

- Én is azt hiszem, de mégis, nézze csak Leyt! Olyan ember, akinek soha nem kellett volna ilyen magas pozícióba kerülnie. Nézze Baldur von Schirach-ot! Micsoda hírneve volt…

- Hallottam minderről – válaszoltam –, ne is folytassa, kérem! Nem akarok többet tudni. Ők mindketten a Führer első követői közé tartoztak, s egyikük mártírhalált halt Nürnbergben, a másik pedig máig fogságban van, ellenségeink kezében. Hagyjuk békén őket. Bármilyen gyengeségeik is voltak, eleget szenvedtek ahhoz, hogy ezerszeresen meglakoljanak értük.

- Egy nácinak ne legyenek gyengeségei! – jelentette ki A. úr, és ragyogó szemei kőkemények voltak. Úgy éreztem, kicsit lebecsül a szimpátiáért, amit e két férfi felé mutattam.

Egy ideig némák maradtunk. Az erdő számtalan hangja éppen olyan volt, mint korábban: a madárdal, a levelek zizegése, egy kavics lehullása, ahogy egy gyík elszaladt. Újabb szarvaspárt láttam elszaladni a távolban. Ám többé se nem láttam, se nem hallottam ugyanazzal a nyugalommal, mint ezelőtt – azzal a békességgel, mely nélkül nem maradhatunk kapcsolatban az élő Természet lelkével. Megint felnéztem A. úrra, s nem tudtam, mit gondoljak.

- Nincs egyetlen jó szava egyikükről sem? – kérdeztem végül – Még Hermann Göringről sem? Dr. Goebbelsről, a Führerünk iránti megtestesült odaadásról sem?

S Göring remek, őszinte arca jelent meg előttem, mondatok idéződtek fel bennem a Nürnbergben tartott beszédeiből – az 1935. szeptemberi pártgyűlésen és tíz évvel később, diadalmas ellenségeink előtt tartottból –, feledhetetlen, mindörökké igaz mondatok. Eszembe jutott Goebbels ékesszólása is, s a halála, egész családjával együtt, ami méltó volt a heroikus Korhoz, s Göring halála – becsületben és méltóságban, üldözői kegyetlen ítéletével dacolva.

- Göring tehetséges és őszinte is volt, ezért tisztelem – mondta A. úr –, mégis… túl sok luxus, túl sok pénz – mintha ez csaknem alkalmatlanná nyilvánítás lenne a szemében.

- Ami Goebbelst illeti – folytatta –, ő valóban a legjobbak egyike volt, noha egyikük sem volt tökéletes, egyikük sem, csak a Führer maga.

Pillanatnyi szünetet tartott, majd ismét hozzám fordult:

- Nürnberg mártírjait említette. Tegyek említést kettőjükről, a leginkább tévesen megítéltekről, akiket a világ általánosságban legjobban gyűlöl, mégis érdemes férfiakról, akik méltók a csodálatára?

- Igen!

- Himmler és Streicher.

A. úr választása nem okozott meglepetést. Valójában éppen ezt a két nevet vártam tőle.

- Sohasem osztottam ennek az istentelen világnak – vagy akár sok németnek – az előítéleteit ezekről a férfiakról – közöltem –, emlékszem a Mein Kampf azon részeire, ahol szóba kerül, hogy a hatalomért folyó harc kezdetén Julius Streicher, önzetlen, valódi hazafiasságtól vezérelve feloszlatta korábbi pártját, és arra kérte a követőit, hogy csatlakozzanak a Führerhez.5 Mindig is tetszett ez a nagylelkű hozzáállás, ahogy szerettem megalkuvásmentes szellemiségét is, egyetlen célra irányuló erőfeszítéseit, hogy megszabadítsa az országot a zsidó rabigától, s végső gesztusát, két utolsó szavát – „Heil Hitler!” – halála tragikus pillanatában, miután több szenvedésen és talán nagyobb megaláztatásokon ment keresztül Nürnbergben, mint a többiek. Szegény Streicher! Azt is tudom, hogy Himmler feladata nehéz és hálátlan volt, mégis jól teljesítette.

- Így van – helyeselt A. úr –, és olvasta a könyvecskéjét, a Die Stimme der Ahnent? Nem ismerik túl sokan, nem is a saját neve alatt jelentette meg. De ha hozzájut egy példányhoz, olvassa el! Akkor meg fogja érteni, miféle ember volt.

S halkan hozzátette:

- Igazi pogány, olyan férfi, akivel öröm lett volna találkoznia, aki egyet is értett volna magával, mert megfelelően látta a dolgokat, és gyűlölte a félmegoldásokat. Így volt ezzel Streicher és Goebbels is. Ő is a népből származott.

* * *

A. úr az utolsó szavakat különös nyomatékkal ejtette ki. Érezni lehetett, hogy szerinte könnyebb egy tevének átmenni a tű fokán, mint jó nemzetiszocialistának lennie olyasvalakinek, aki „burzsoá” légkörben született és nevelkedett. A. úr ugyanis nem feledhette milyen hatalmas hatása van a nevelésnek a legtöbb emberi lényre. Nem beszélt kivételekről.

- Igen – ismételte némi szünet után –, a munkások, a földművesek, ők azok, akik ismerik és elfogadják a való életet – csak bennük lelhetők még fel hibátlanul a rasszminőségek. A dolgozó egészségesebb, mint a „burzsoá”. A vére általánosságban tisztább, s ezért erősebb, értékesebb. Az összes, vagy csaknem az összes értelmiségi így vagy úgy elfajzott. Valamennyi többé-kevésbé reménytelenül beteg. Tüntessük el őket, mint osztályt. Tiltsuk be az osztályokat! Összeférhetetlenek egy olyan társadalommal, melyet a nemzeti (völkisch), s mindenekelőtt faji ideál ural. A nép vezetőinek pedig jellemes és tapasztalt embereknek kell lenniük, olyanoknak, akik éltek, szenvedtek és tanultak, akik személyiségét az Istenek a megpróbáltatások üllőjén alakították ki, mint a Führerét – nem pedig könyvmolyoknak, teoretikusoknak, akik nem ismerik az emberi nemet, s képtelenek akár szeretni, akár gyűlölni.

- Én is mindig így gondoltam – feleltem – lett légyen ez különös sokaknak, akik abban hittek, hogy lényünket mindenekelőtt a tanultság határozza meg. Senki sem veti meg jobban a gondolattalan értelmiségieket, mint én. Olyan embereket akarok, akik használják a fejüket, vagy legalábbis akik bíznak azokban és követik azokat, akik gondolkoznak – akik valóban szeretik őket. S a tapasztalataim szerint tízből kilenc esetben, ahogy mondja, ők a kétkezi munkások közül származtak.

Tökéletesen őszinte voltam, s ezt A. úr is érezte. Meleg, megértő jóváhagyással tekintett rám némán.

A madarak tovább csiripeltek, a levelek zizegtek, a Nap pedig mozgó fénymintákat vetett a mohos talajra és az arcunkra. Biztonságban és nyugodtnak éreztem magam. Körülöttünk minden annyira gyönyörű volt, olyan békés. A. úr megszorította a kezem, s gyengéden rám mosolygott.

- Jól érzi itt magát? – kérdezte.

- Igen – válaszoltam –, szeretem az erdőket. S tudván, hogy ez a hely a híres Harz része, csak még szeretetreméltóbbá teszi előttem. Úgy érzem, megszentelt vidéken vagyunk.

- Szóval akkor igazán szereti a mi Németországunkat, ugye? Nem csupán a fejével, hanem teljes szívéből is.

S hatalmas, tiszta szeme, ami időnként oly kemény is tudott lenni, ellágyulva pihent meg rajtam.

- Igaza van – tette hozzá –, nézze csak, milyen csodálatos!

- Valóban az – helyeseltem –, mégsem csupán a szépsége indít meg. Az egész világ gyönyörű, ám ez itt a Führerem országa. Az ő népe, akiket önmagánál is jobban szeret, a világon bárminél jobban. S én pedig ezért szeretem őt. Ezért jöttem ide, mikor már minden elveszett.

A. úr ismét megszorította a kezem, s oly gyengéden pillantott rám, hogy belesajdult a szívem.

- Maga nő – mondta mosolyogva –, egy fiatal, kedves nő. Tudom, hogy így van. Mennyi idős?

- Közel negyvenhárom.

- Közel huszonhárom – felelte A. úr.

- Akkor voltam annyi, mikor rájöttem, mi mindent jelentett a nemzetiszocializmus nekem.

- Vagyis hogy mi mindent jelentett és jelent Adolf Hitler magának – közölte A. úr könyörtelenül.

- Nem ugyanaz a kettő? – kérdeztem hirtelen elpirulva.

- De igen – válaszolta rövid szünet után –, s mindig is az lesz. Mert Weltanschauungunk nem csupán, ahogy oly jól mondta, a Fény és az Élet – az egészség, erő és szépség – örökkévaló vallásának modern formája, hanem ő a tett egyetlen modern Embere, akiben Isten – „a Napban megnyilvánuló Hő és Fény”, hogy ezt a kifejezést használjam, melyet múlt éjjel idézett – megtestesült. Én hiszek ebben, s rajtam kívül vannak még néhányan, akik értik és érzik az igazságot.

- Én is hiszek benne, tudom, hogy így van, mert szeretem Őt. És sohasem szerettem ily módon senki mást, csak az Isteneket. Ó! – mondtam a lelkesedés új kitörésével, kinyújtva karomat, mintha elérhetném a világ végét – Bárcsak szabadon kimondhatnám, leírhatnám, hirdethetném, a falakra ragaszthatnám: „Hitler isteni, diadalmas, szeretett Führerünk a kozmikus Lélek, a Nap Szelleme, a halhatatlan antikvitás óta első ízben megszületve a nyugaton, hogy megállítsa a teremtés romlását”. Bárcsak a világ, hangom hallatán, felemelné, dicsőítené és szeretné őt!

- A földkerekség senkire nem hallgat, sőt, még a saját szülőföldje sem, mit annyira szeretett. Az igazságot úgy tanulja meg, ahogy mindig is tette: fájdalmas tapasztalaton, bűntudaton, elkeseredésen keresztül, vér és könnyek során. Németország már tanulja is. Ami magát illeti, továbbra is szeresse és szolgálja eszméit a kicsi és a nagy dolgokban is. Szeresse a népét! Hát nem boldog, ha tudja, hogy néhányuk, bármilyen kevesen is, úgy gondolkoznak és éreznek, mint maga, s magával együtt várják és dolgoznak a diadalán?

- Természetesen az vagyok! Nagy öröm számomra, hogy itt lehetek éppen most, ebben a szent erdőben, messze távol az ellenségei által teremtett mocskos világtól, egyedül egyik őszinte követőjével!

A. úr minden eddiginél gyengédebben pillantott rám, és mély, simogató hangon így szólt:

- Én is boldog vagyok, hogy magával időzhetek itt, szeretetben egyesülve mindaz iránt, amit imádok, amiért kiállok és élek. Nincs még egy ilyen kötelék. Ha egy kicsit másmilyen lenne, talán még szorosabban magamhoz kötném. Ám sohasem fogom ezt tenni, mivel maga mindent félretett, hogy egyedül az istenekért éljen.

- A férjem is mindig ezt mondta.

- Bölcs, nagyon bölcs és nemes férfiú – válaszolta A. úr.

Pár percre elnémultunk, majd, áthatva a bennem feltámadó érzésektől, hirtelen halkan, s oly megindító gyengédséggel, hogy magam is meglepődtem, így fordultam hozzá:

- Ön biztosan látta Őt. Esetleg volt abban a megtiszteltetésben is része, hogy beszélt Vele? Ó, meséljen Róla nekem!

A. úr értette – tudta –, hogy Adolf Hitlerre gondolok.

- Láttam őt, s néhányszor köszöntöttem is, ám csupán egyszer beszéltünk – felelte, s az arca különös, ihletett fényben ragyogott.

- Mesélje el! – kértem.

- Nos, hosszú idővel ezelőtt, Berlinben történt, még azelőtt, hogy hatalomra jutott volna. Éppen beszédet mondott egy gyűlésen, és sok emberhez külön-külön is szólt. Akkoriban még diák voltam, s a tanulótársaimmal vettem részt az eseményen. Felmentünk hozzá, nyolcan-tízen, ő pedig kezet fogott mindegyikünkkel, és beszélt is velünk. Azt mondta, számít ránk, mi leszünk az új Németország felépítői. De nem annyira a szavak tettek rám nagy hatást, hanem inkább ő maga, különösen a szeme. „Isteni szemei”, ahogy maga mondta. Igaza van: hatalmas, mélykék, mágnesként vonzó szemei vannak, olyan szemek, amik egyenesen a lélekbe vagy a végtelenbe tekintenek, tele mennyei fénnyel. Senki sem tudott érzéketlen maradni, mikor ezekbe a szemekbe tekintett, senki, aki hallotta meleg, meggyőző, kényszerítő hangját. Senki sem állhatta korlátlan akaraterőt mutató, az ihletettség szent sugarától ragyogó tekintetét, anélkül, hogy ne szerette volna őt. Senki – legalábbis egyetlen német sem – kerülhetett úgy közelebbi kapcsolatba vele, akár csak öt percre, hogy ne vált volna a követőjévé.

Egy ideig néma maradt, mintha elveszett volna álmaiban, vagy belső látomására figyelt volna. A szavai bárhol nagy gyönyört okoztak volna nekem, ám itt, a szent erdő, a Harz közepén, olyan szépséget, olyan ünnepélyességet öltöttek magukra, mely lényem és a világ fölé emelt, egyenesen az örökkévaló birodalmába.

Azután A. úr újra megszólalt, szabadon szólva a béke szentélyében, ahol szentségtelen fülek nem hallhattak, ellenség nem láthatott, ahol egy időre az üldöztetés körén kívül pihenhettünk:

- Igen – mondta –, igaza van, teljesen igaza: Adolf Hitler a nemzetiszocializmus, ő Németország, ő az árja rassz, „az isten az emberek között”, ahogy írta, a faj élő Lelke – a mi Hitlerünk!

Többé nem ugyanaz az ember volt. Átlényegült, mintha maga az erdő és a kék ég szelleme hatolt volna belé, elhalványítva egyéni lényét. S valószínűleg én is többnek tűntem, mint önmagam. Kézen fogott, én pedig könnyekkel a szememben pillantottam fel rá.

* * *

Érzéseinkbe és gondolatainkba merülve sokáig hallgattunk, a tudatunkat betöltő hatalmason keresztül teljes összhangban egymással, összhangban a fenséges fákkal, a Harz lelkével, minden erdő, a kimeríthetetlen, csendes erő és élet lakhelyének lelkével – az általa olyannyira szeretett Föld halhatatlan lelkével. A tiszta kék égen emelkedve a Nap egyre közvetlenebbül ontotta sugarait a fák csúcsaira a fejünk felett.

- Azt mondta nekem múlt éjjel – szólalt meg végül A. úr –, hogy a „Napban rejlő Hő és Fény” imádója, az Energiáé, ami az Élet, más szavakkal, hogy Pogány, mint én magam és még néhányunk, akik valóban tisztában vagyunk annak értelmével, amit vallunk és mellett kiállunk. Sohasem vágyott hát arra, hogy filozófiánk szellemét nyilvános kultuszként megnyilatkozva lássa?

Azt hittem, ifjúkori, gyermekkori önmagamat – örökkévaló énemet – hallom, ahogy a Führer édes nyelvén keresztül szól hozzám.

- Egész életemben erre vágytam – feleltem –, s egész életemben utazgattam, hogy ráleljek ennek legközelebbi megfelelőjére, anélkül, hogy sikerült volna megtalálnom. (Majdnem azt mondtam, minden életemben erre vágytam, s eme és más bolygók országaiban kerestem, mégsem találtam rá.)

- Az Élet és napfény nyilvános kultusza – nézett rám A. úr áthatóan – itt, Németországban, a nemzetiszocializmus bölcsőjében és erődjében még a mi életünkben ki fog virulni. Egy napon, az egyik szegletében éppen ennek az erdőnek, meg fogják látni az új Lélek templomát. Már meg is terveztem, és fel fogom építeni, ha végre megint szabadok leszünk, miután Ő visszatért, vagyis miután az új lélek igazán önmaga tudatára ébredt.

Pillanatnyi szünet után folytatta. (Valóban A. úr beszélt, vagy valaki nála is több? Talán a jövő eszmélete, az újjászületett Németország szólt rajta keresztül?)

- Az új árja lélek, mely imádkozni, dalolni és álmodni fog az Élet templomában, lassan alakot ölt. Az a kollektív lélek, mely a Fény és Élet Vallását hirdeti majd, az egyetlen vallásét, mely szolgálni képes egy tartós nemzetiszocialista állam emberének törekvéseit. Elmondom magának, milyennek képzeltem el a templomot. Szinte senkinek nem beszéltem még erről, ám biztos vagyok benne, hogy maga meg fog érteni.

- Remélem.

Ezzel feltárta előttem csodálatos álmát. Leírt nekem egy domb előtt magasodó, ragyogó gránit építményt az erdő közepén. Felidézte a Nap oltárát, egy hatalmas monolit kockát, ami a szent szvasztikát, a Nap Jelképét viselte egy tágas, nyitott emelvény középpontján magasodva. A templomból, monumentális lépcsősoron keresztül lehetett elérni, rajta pedig tűz lobogott, melyet közvetlenül a nap fénye lobbantott lángra konvergáló üvegen vagy kristályon keresztül, s éjjel-nappal égett. Beszélt méltóságteljes szolgálatokról, melyekre trombiták harcias hangja hívta a lakosságot, nem tíz avagy tizenegy órakor, hanem napkeltekor és napnyugtakor vasárnaponként és a Nap ünnepnapjain – napéjegyenlőségeken és napfordulókon –, a kozmikus élet természetes és rendszeres határpontjain, valamint a jelentős nemzeti évfordulókon, a rassz történetének mérföldkövein, a napokon, mikor az emberek emlékezetükbe idézik a hatalmas tettek nagyszerűségét.

Én pedig csak hallgattam ezt a magával ragadó elképzelést, s egyre inkább megindított A. úr beszéde. Egész életemben a Nap imádója voltam, egész életemben nemzetiszocialista – tudatosan az utóbbi húsz évben. Szívem mélyén mindvégig tudatában voltam, hogy a Nap örökkévaló Vallása és a hatalom és szépség, a vér tisztasága, a testi tökéletesség és mentális férfiasság modern Weltanschauungja – a horogkereszt örökkévaló és modern filozófiája – egy és ugyanaz. Egész életemben arról álmodtam, hogy e tény modern kultuszban lel majd kifejeződésre. S íme, végre, egy férfi arról beszél nekem, hogy álmom élő valósággá válik, legalábbis akkor, ha rajta múlik, s ez a férfi nem más volt, mint a leigázott, üldözött Németországon élő hithű nemzetiszocialisták egyike. Úgy éreztem, A. úron, méltó fián keresztül Németország maga szól hozzám vértanúságában:

- Bízz bennem, a Führer Nemzetében; a Nap Hatalma, akit imádsz, ismét fel fog emelni a mélységből, én pedig egyik óceántól a másikig valóra váltom majd álmodat. Megalapítom az erő és öröm kultuszát, az ifjúságét, mindenütt ezen az eltaposott világon!

És az egyik gyönyörű náci dal sorai jutottak eszembe: „… mert Németország miénk ma, s holnap az egész világ.”6

- Sohasem hallottam még ilyen csodálatos elképzelést – közöltem A. úrral őszintén –, mikor gondolt először erre a „német templomára”?

- 1936-ban.

- S mit tett akkor a megvalósítása érdekében?

- Semmit.

- De miért? Miért nem próbálta meg létrehozni a Hatalmas alatt, aki jobban megértette és értékelte volna, mint bárki más?

- Csakhogy ő lett volna az egyetlen, aki érti és értékeli – felelte A. úr.

Én pedig felidéztem bölcs férjem szavait, amiket valamikor 1941 elején mondott, s nem is első alkalommal:

- Egyetlenegy ember van az egész világon, aki tökéletesen megértené és megbecsülné a vallásról és életről alkotott elképzelésedet, s ez az ember nem más, mint a Harmadik Birodalom vezetője. Egyenesen hozzá kellett volna menned, nem pedig ide jönni keletre és itt vesztegetni az idődet.

S a régi bánat, az engesztelhetetlen bűn régi érzése sajdította meg ismét a szívem. A kés megint a be nem gyógyult sebbe hatolt.

- Még nem érett meg rá az idő – szólalt meg A. úr –, mostanra viszont már igen. Hamarosan meglesz. Meglesz, ha a német nép a végére ér a vér és könnyek útjának, s megtanulja értékelni azt, amit oly sokuk könnyedén vett.

- S mi az, amit könnyedén vettek? – tudakoltam.

- Hitler szavai, Hitler szeretete, Hitler szelleme – válaszolta A. úr –, csak most kezdik felismerni, micsoda ember élt köztük, élt egyedül értük.

- De az Élet nyilvános kultusza, ahogy oly jól mondta, a tervezett „német temploma” nem segítette volna őket, hogy felismerjék mindezt?

- Nem. Az új léleknek lassan kell kiemelkednie az öntudatlanságból, mielőtt egy nyilvános kultuszban juttatná kifejezésre önmagát. Új lakhelyekből, új iskolákból, új gyárakból, új tornatermekből, új életből kell fakadnia. A Nap örökké égő tüzű, a Nemzetiszocializmus és az Élet szent Jelképét magán viselő oltára csupán a jövőbéli város tetőpontja lehet, amiben az új élet mindennapos, általánosan elfogadott valóság lesz. Lépésről lépésre építettük fel ezt a ragyogó, új életet, mikor az aljas zsidó az egész világot felizgatta és végül háborúba kényszerítette ellenünk.

Ezzel néhány jellemvonással leírta, milyen lett volna a világ, ha a nemzetiszocialista Németország nem szenved vereséget 1945-ben – a világ, mely holnap, egy napon, nem számít, mikor, létre fog jönni, ha a mindeneket kormányzó láthatatlan erők segítségével sikerül elérnünk, hogy az emberek engedelmeskedjenek az akaratunknak.

- Azt vázolta – közöltem A. úrral lelkesen –, amiről egész életemben álmodtam, amire vágytam, még ha lehetetlennek tűnt is, és sajnáltam, hogy sohasem láthattam, a modern civilizáció legjobb vonásait, a modern ipart annak teljes hatékonyságában, hatalmában és kiválóságában, a modern életet, minden kényelmével, s ezzel együtt az árják örökkévaló pogányságát, az élő – fizikális és afeletti – tökéletesség vallását, „a tiszta vérben lakozó Istenét”, hogy Himmler szavait idézzem, a szvasztika vallását, mely a Nap vallása, eredményességet és ihletettséget, a lelkesedéssel párosult vasfegyelmet, munkát, díszszemlét, életet, férfias himnuszokat, katonai iskolákat és korszerű otthonokat a fák között, izzó kohókat és Naptemplomokat. Ez a szívem szerinti szuper-civilizáció! Ez az, amiről mindig is úgy véltem, hogy a valódi nemzetiszocializmus elképzelésének alkalmazása a gyakorlatban. S ha arra gondolok, hogy a legyőzött, megalázott, vértanúvá tett Németországba kellett jönnöm ahhoz, hogy végre találjak valakit, aki ugyanezt az álmot még nálam is jobban képes kifejezni!

- Csupán a katasztrófa és az elnyomás tapasztalatán keresztül, hosszú évek mártíromságán keresztül kezdte el észrevenni Németország Megváltója igazi nagyságát, s mindannak kiválóságát, amit hirdetett, s megkezdte felkészíteni magát arra, hogy abszolút hitében kövesse őt. Korábban éljenezte őt, a győzelem napfényében, ám odaadása felületes volt. Hol vannak most ők, azok a milliók, akik felemelt karja és örömteli arca az 1933-as és 1935-ös képeken láthatók? Hol vannak ők? De most, az egyre növekvő számú ezrek, akik arra vágynak, hogy „Heil Hitert” kiálthassanak a mélységből, bár nem tehetik meg, a lehető legkomolyabban gondolják ezt. Imádják a szent Szvasztikát, az Élet jelképét, a jövő Naptemplomaiban. Ők fogják felépíteni az új világot – az aranykor világát –, melyet Hitler akart.

- De nem történhetett volna meg mindez a sok nyomorúság nélkül?

- Nem. Csak a keserű tapasztalat képes tanítani a nemzeteket, ahogy az egyéneket is.

- Mi történt volna ön szerint, ha úgy alakul, hogy megnyerjük a háborút?

- Schacht úr még mindig a Birodalom pénzügyminisztere lenne, és semmirekellő emberek milliói világszerte – néhányuk szigorúan szólva még csak nem is tiszta árja – nemzetiszocialistának neveznék magukat, anélkül, hogy bármi közös is lenne bennük csodálatos életmódunkkal, anélkül, hogy megértenék ennek alapjait. A rendszer talán hanyatlásnak indult volna a belső romlás következtében, s ha egyszer összeomlott (mert idővel biztosan ez történt volna), sohasem virágzott volna fel újra. Ha egy rendszer elkorhad, sohasem teszi, ahogy például ez lett a kereszténység sorsa is.

- És most?

- Most a világ nagyobbrészt halottnak vél minket. Higgyék is csak ezt az emberek! Jobb életben lenni úgy, hogy halottnak hisznek, mint fordítva. Néha akár előnyös is lehet, ha úgy gondolják, már nem élünk. Minél inkább így tartják ellenségeink – minél inkább meggyőződnek róla a megszálló hatalmak, hogy sikerült „nácitlanítaniuk” Németországot – annál jobb nekünk. Minél inkább úgy vélik, hogy képtelenek vagyunk újra felkelni, annál szabadabban lehetünk erőnk tudatában és szervezhetjük meg magunkat, hogy készen álljunk. Minél több csend és feledés vesz körül minket, annál könnyebb számunkra nyugodtan mozgolódni, s megtenni azt, ami szükséges, most, a megpróbáltatás, szenvedés és felkészülés idején.

Kevesen vagyunk, ám sohasem voltunk még annyira élők, mint most, sohasem voltunk annyira meggyőződve ügyünk abszolút jogosságáról, alapelveink abszolút egészségességéről, sohasem voltunk annyira a tudatában mindannak nagyságának, amiért kiállunk.

Várunk, és tanuljuk, hogyan működjünk némaságban, a háttérbe húzódva, másoktól elfeledetten. Megtanuljuk, hogyan kell eszméinkhez hűen élni, anélkül, hogy beszélnénk róluk. Megtanuljuk, hogyan éljünk egyedül Führerünkért, anélkül, hogy felindulnánk azon, akár dicsérik, akár kárhoztatják őt az emberek. Büszkék és méltók maradunk a nemzetiszocialista létre, anélkül, hogy lehetővé tennénk az ellenséges vagy közömbös világnak, hogy megtudja, azok vagyunk. Ezután, és csak ezután lehet valaki hasznos a sorainkban.

- De mikor fogom meglátni végre a diadalt, amit bajtársaink megérdemelnek? S közel van már ez az új világ, amiről beszél? Mikor láthatom meg az élet nyilvános kultuszát az újjászületett árják körében?

- Tíz éven belül. S alig két vagy legfeljebb három éven belül már szemtanúja lehet az új felemelkedés kezdetének, ha minden igaz. A nagy változások gyorsabban állnak be, mint ahogy az emberek gondolnák.

* * *

Így beszélgettünk a mohaágyon fekve a fák tövében, a szent erdő napfényes magányában, összhangban a növényekkel, a madarakkal, az őzekkel, felettünk a Nappal és az éggel s az anyafölddel, kinek keblén testünk hevert – Németország földjével.

Gyakran azt kívánom, bárcsak jobban figyeltem volna A. úr szavaira az elővigyázatosságról és bölcsességről, mert akkor nem lennék itt, a börtönben, hanem még mindig sokféle módon hasznomat vennék. De ahogy A. úr mondta, „az emberek egyedül a tapasztalatból tanulnak”.

Ám úgy emlékszem erre a meleg szeptemberi napra, amit a Harzban töltöttünk, mint a megváltoztathatatlan szépség pillanatára – egyik feledhetetlen kapcsolatomra Németország legyőzhetetlen lelkével.

Ki tudja, hány órán át ültünk ott, mikor végül A. úr így fordult hozzám:

- Talán ideje indulnunk. A feleségem már vár minket.

- Élvezzük és használjuk még ki öt percig az erdő szabadságát – feleltem –, keljünk fel és énekeljük el régi dalaink közül bármelyiket, ahogy korábban tettük volna egy NSDAP-gyűlés után! Semmiféle politikai összejövetel nem hozott volna oly élénk összhangba Németország élő elitjével, mint itt és most ez a kapcsolat önnel!

- Igaza van – válaszolta A. úr –, én is érzem a pillanat ünnepélyességét. Odaadása a szememben az egész árja faj hódolatát képviseli Németországunk iránt.
Így hát felálltunk, s jelképes kettősünk – ő, a Führer honfitársa, s én, a távolból jött árja nő –, a Rassz tiszteletének és szeretetének első gyümölcsei, jobb kezünket a Nap felé emeltük ebben a zöld magányban, s elénekeltük a Horst Wessel-dalt. A férfias dallam és szavak, melyek egykor a német hadsereg vonulását kísérték Európán keresztül, betöltötték a szent erdő, a béke lakhelye napfényes csendjét.

Mi pedig nyugodtak és nagyon boldogok voltunk, tudatában mindannak örökkévalóságának, amit jelképeztünk.

1 „Meglehet, manapság az arany vált az élet kizárólagos uralkodójává, mégis eljön majd az idő, mikor az emberek ismét magasabb istenek előtt fognak leborulni”. (Adolf Hitler: Mein Kampf, II, ii, 486. old.; vö. Mannheim, 436. old.)
2 A szövetséges megszállók által feltámasztott és támogatott szociáldemokrata párt.
3 Nora Nash.
4 Savitri első indiai tartózkodása csupán bő tíz évig tartott, 1935 májusától 1945 novemberéig.
5 Mein Kampf, II, viii, 575. old.; Mannheim, 514. old.
6 “denn heute gehört uns Deutschland, und morgen die ganze Welt.